< Esdras 7 >
1 Agora depois destas coisas, no reinado de Artaxerxes rei da Pérsia, Esdras filho de Seraías, filho de Azarias, filho de Hilquias,
이 일 후 바사 왕 아닥사스다가 위에 있을 때에 에스라라 하는 자가 있으니라 저는 스라야의 아들이요, 아사랴의 손자요, 힐기야의 증손이요
2 filho de Shallum, filho de Zadoque, filho de Aitube,
살룸의 현손이요, 사독의 오대손이요, 아히둡의 육대손이요,
3 filho de Amarias, o filho de Azarias, o filho de Meraioth,
아마랴의 칠대손이요, 아사랴의 팔대손이요, 므라욧의 구대손이요,
4 o filho de Zeraías, o filho de Uzzi, o filho de Bukki,
스라히야의 십대손이요, 웃시엘의 십 일대손이요, 북기의 십 이대손이요,
5 o filho de Abishua, o filho de Finéias, o filho de Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote principal -
아비수아의 십 삼대손이요, 비느하스의 십 사대손이요, 엘르아살의 십 오대손이요, 대제사장 아론의 십 륙대손이라
6 este Esdras subiu da Babilônia. Ele era um hábil escriba da lei de Moisés, que Javé, o Deus de Israel, havia dado; e o rei concedeu-lhe todo o seu pedido, de acordo com a mão de Javé, seu Deus, sobre ele.
이 에스라가 바벨론에서 올라왔으니 저는 이스라엘 하나님 여호와께서 주신 바 모세의 율법에 익숙한 학사로서 그 하나님 여호와의 도우심을 입으므로 왕에게 구하는 것은 다 받는 자더니
7 Alguns dos filhos de Israel, incluindo alguns dos sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servos do templo subiram a Jerusalém no sétimo ano de Artaxerxes, o rei.
아닥사스다 왕 칠년에 이스라엘 자손과 제사장들과 레위 사람들과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들 중에 몇사람이 예루살렘으로 올라올 때에
8 Ele veio a Jerusalém no quinto mês, que foi no sétimo ano do rei.
이 에스라가 올라왔으니 왕의 칠년 오월이라
9 Pois no primeiro dia do primeiro mês ele começou a subir da Babilônia; e no primeiro dia do quinto mês ele veio a Jerusalém, de acordo com a boa mão de seu Deus sobre ele.
정월 초하루에 바벨론에서 길을 떠났고 하나님의 선한 손의 도우심을 입어 오월 초하루에 예루살렘에 이르니라
10 Pois Esdras tinha posto seu coração em busca da lei de Iavé, e para fazê-lo, e para ensinar estatutos e ordenanças em Israel.
에스라가 여호와의 율법을 연구하여 준행하며 율례와 규례를 이스라엘에게 가르치기로 결심하였었더라
11 Agora esta é a cópia da carta que o rei Artaxerxes deu a Esdras, o sacerdote, o escriba, até mesmo o escriba das palavras dos mandamentos de Javé, e de seus estatutos a Israel:
여호와의 계명의 말씀과 이스라엘에게 주신 율례의 학사인 학사겸 제사장 에스라에게 아닥사스다 왕이 내린 조서 초본은 아래와 같으니라
12 Artaxerxes, rei dos reis, Para Esdras, o sacerdote, o escriba da lei do perfeito Deus do céu. Agora
모든 왕의 왕 아닥사스다는 하늘의 하나님의 율법에 완전한 학사겸 제사장 에스라에게
13 faço um decreto para que todos aqueles do povo de Israel e seus sacerdotes e os levitas do meu reino, que pretendem de sua livre vontade ir a Jerusalém, vão com vocês.
조서하노니 우리 나라에 있는 이스라엘 백성과 저희 제사장들과 레위 사람들 중에 예루살렘으로 올라갈 뜻이 있는 자는 누구든지 너와 함께 갈지어다
14 Porque sois enviados pelo rei e seus sete conselheiros para inquirir sobre Judá e Jerusalém, segundo a lei de vosso Deus que está em vossas mãos,
너는 네 손에 있는 네 하나님의 율법을 좇아 유다와 예루살렘의 정형을 살피기 위하여 왕과 일곱 모사의 보냄을 받았으니
15 e para levar a prata e o ouro, que o rei e seus conselheiros ofereceram livremente ao Deus de Israel, cuja morada está em Jerusalém,
왕과 모사들이 예루살렘에 거하신 이스라엘 하나님께 성심으로 드리는 은금을 가져가고
16 e toda a prata e o ouro que encontrareis em toda a província da Babilônia, com a oferta gratuita do povo e dos sacerdotes, oferecendo voluntariamente pela casa de seu Deus que está em Jerusalém.
또 네가 바벨론 온 도에서 얻을 모든 은금과 및 백성과 제사장들이 예루살렘 그 하나님의 전을 위하여 즐거이 드릴 예물을 가져다가
17 Portanto, com toda diligência comprareis com este dinheiro touros, carneiros e cordeiros com suas ofertas de refeições e suas ofertas de bebidas, e os oferecereis no altar da casa de vosso Deus que está em Jerusalém.
그 돈으로 수송아지와 수양과 어린 양과 그 소제와 그 전제의 물품을 신속히 사서 예루살렘 네 하나님의 전 단 위에 드리고
18 O que parecer bom para você e para seus irmãos fazer com o resto da prata e do ouro, faça-o de acordo com a vontade de seu Deus.
그 나머지 은금은 너와 너의 형제가 선히 여기는 일에 너희 하나님의 뜻을 좇아 쓸지며
19 Os vasos que vos são dados para o serviço da casa de vosso Deus, entregai-os diante do Deus de Jerusalém.
네 하나님의 전에서 섬기는 일을 위하여 네게 준 기명은 예루살렘 하나님 앞에 드리고
20 Whatever mais serão necessários para a casa de vosso Deus, que vocês poderão ter ocasião de dar, dêem-na fora da casa do tesouro do rei. '
그 외에도 네 하나님의 전에 쓰일 것이 있어서 네가 드리고자 하거든 무엇이든지 왕의 내탕고에서 취하여 드릴지니라
21 Eu, até eu, Artaxerxes o rei, faço um decreto a todos os tesoureiros que estão além do rio, que tudo o que Esdras o sacerdote, o escriba da lei do Deus do céu, exigir de vós, será feito com toda a diligência,
나 곧 나 아닥사스다 왕이 강 서편 모든 고지기에게 조서를 내려 이르기를 하늘의 하나님의 율법의 학사겸 제사장 에스라가 무릇 너희에게 구하는 것은 신속히 시행하되
22 up a cem talentos de prata, e a cem coros de trigo, e a cem banhos de vinho, e a cem banhos de azeite, e sal sem prescrever quanto.
은은 일백 달란트까지 밀은 일백 고르까지, 포도주는 일백 밧까지, 기름도 일백 밧까지 하고 소금은 정수 없이 하라
23 Seja o que for que seja ordenado pelo Deus do céu, que seja feito exatamente para a casa do Deus do céu; por que haveria de haver ira contra o reino do rei e seus filhos? '
무릇 하늘의 하나님의 전을 위하여 하늘의 하나님의 명하신 것은 삼가 행하라! 어찌하여 진노가 왕과 왕자의 나라에 임하게 하랴
24 Also informamos que não será lícito impor tributo, costume ou pedágio a nenhum dos sacerdotes, levitas, cantores, porteiros, servos do templo ou trabalhadores desta casa de Deus. '
내가 너희에게 이르노니 제사장들이나 레위 사람들이나 노래하는 자들이나 문지기들이나 느디님 사람들이나 혹 하나님의 전에서 일하는 자들에게 조공과 잡세와 부세를 받는 것이 불가하니라 하였노라
25 Você, Esdras, de acordo com a sabedoria de seu Deus que está em suas mãos, nomeia magistrados e juízes que podem julgar todo o povo que está além do rio, que todos conhecem as leis de seu Deus; e ensina a ele que não as conhece.
에스라여! 너는 네 손에 있는 네 하나님의 지혜를 따라 네 하나님의 율법을 아는 자로 유사와 재판관을 삼아 강 서편 모든 백성을 재판하게 하고 그 알지 못하는 자는 너희가 가르치라
26 Whoever não fará a lei de vosso Deus e a lei do rei, que o julgamento seja executado sobre ele com toda diligência, seja para a morte, seja para o banimento, seja para o confisco de bens, seja para a prisão. '
무릇 네 하나님의 명령과 왕의 명령을 준행치 아니하는 자는 속히 그 죄를 정하여 혹 죽이거나 정배하거나 가산을 적몰하거나 옥에 가둘지니라 하였더라
27 Bendito seja Javé, o Deus de nossos pais, que colocou uma coisa como esta no coração do rei, para embelezar a casa de Javé que está em Jerusalém;
우리 열조의 하나님 여호와를 송축할지로다! 그가 왕의 마음에 예루살렘 여호와의 전을 아름답게 할 뜻을 두시고
28 e estendeu amorosa bondade a mim perante o rei e seus conselheiros, e perante todos os poderosos príncipes do rei. Fui fortalecido segundo Iavé, a mão de meu Deus sobre mim, e reuni os chefes de Israel para subir comigo.
또 나로 왕과 그 모사들의 앞과 왕의 권세 있는 모든 방백의 앞에서 은혜를 얻게 하셨도다 나의 하나님 여호와의 손이 나의 위에 있으므로 내가 힘을 얻어 이스라엘 중에 두목을 모아 나와 함께 올라오게 하였노라