< Esdras 2 >

1 Now estas são as crianças da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e Judá, todos para sua cidade;
Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
2 que vieram com Zorobabel, Jeshua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
3 Os filhos de Parosh, dois mil cento e setenta e dois.
zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
4 Os filhos de Shephatiah, trezentos e setenta e dois.
zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
5 Os filhos de Arah, setecentos e setenta e cinco.
zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
6 Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab, dois mil e oitocentos e doze.
zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
7 Os filhos de Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
8 Os filhos de Zattu, novecentos e quarenta e cinco.
zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
9 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
12 Os filhos de Azgad, mil duzentos e vinte e dois.
zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
13 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
15 Os filhos de Adin, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
16 Os filhos de Ater, de Hezekiah, noventa e oito.
zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
18 Os filhos de Jorah, cento e doze.
zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
19 Os filhos de Hashum, duzentos e vinte e três.
zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
20 Os filhos de Gibbar, noventa e cinco anos.
zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
22 The Os homens de Netophah, cinqüenta e seis.
veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
23 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
24 Os filhos de Azmaveth, quarenta e dois.
veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
25 Os filhos de Kiriath Arim, Chephirah, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
26 Os filhos de Ramah e Geba, seiscentos e vinte e um.
veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
27 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
29 Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
30 Os filhos de Magbish, cento e cinqüenta e seis.
veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
31 Os filhos do outro Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
33 Os filhos de Lod, Hadid, e Ono, setecentos e vinte e cinco.
veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
35 Os filhos de Senaah, três mil seiscentos e trinta.
veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jeshua, novecentos e setenta e três.
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
37 Os filhos de Immer, mil e cinqüenta e dois.
zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
38 Os filhos de Pashhur, mil duzentos e quarenta e sete.
zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
40 Os Levitas: as crianças de Jeshua e Kadmiel, das crianças de Hodaviah, setenta e quatro.
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
41 Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai, no total de cento e trinta e nove.
Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
43 Os servos do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Vashandi vomutemberi:
44 os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
45 os filhos de Lebanah, os filhos de Hagabah, os filhos de Akkub,
zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
46 os filhos de Hagab, os filhos de Shamlai, os filhos de Hanan,
zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
47 os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaiah,
zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
48 os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazzam,
zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
49 as crianças de Uzza, as crianças de Paseah, as crianças de Besai,
zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
50 as crianças de Asnah, as crianças de Meunim, as crianças de Nephisim,
zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
51 as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
52 as crianças de Bazluth, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
53 as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
54 as crianças de Neziah, as crianças de Hatipha.
zvaNezia uye nezvaHatifa.
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Hassophereth, os filhos de Peruda,
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
56 os filhos de Jaalah, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
57 os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, os filhos de Ami.
zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
58 Todos os servos do templo, e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
59 Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais e seus descendentes, se eram de Israel:
Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
60 os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
61 dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaiah, os filhos de Hakkoz, e os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
62 Estes procuraram seu lugar entre aqueles que foram registrados por genealogia, mas não foram encontrados; portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
63 O governador lhes disse que não deveriam comer das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para servir com Urim e com Thummim.
Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
64 Toda a assembléia, em conjunto, era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
65 além de seus servos e servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos homens e mulheres cantando.
tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
66 Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
67 their os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
68 Some dos chefes de família dos pais, quando chegaram à casa de Yahweh, que fica em Jerusalém, ofereceram voluntariamente que a casa de Deus a instalasse em seu lugar.
Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
69 Deram de acordo com sua capacidade no tesouro da obra sessenta e um mil dracmas de ouro, cinco mil minas de prata e cem vestes de padres.
Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
70 Assim, os sacerdotes e os levitas, com alguns do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, viviam em suas cidades, e todo Israel em suas cidades.
Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.

< Esdras 2 >