< Esdras 2 >
1 Now estas são as crianças da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e Judá, todos para sua cidade;
Inilah daftar orang-orang Israel yang meninggalkan negeri Babel dan kembali ke Yerusalem maupun ke kota mereka masing-masing di wilayah Yehuda. Mereka adalah sebagian dari tawanan yang dulu diangkut oleh Raja Nebukadnezar.
2 que vieram com Zorobabel, Jeshua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
Pemimpin-pemimpin mereka adalah Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum, dan Baana. Mereka memimpin setiap kelompok keluarga dari suku-suku Israel yang pulang. Inilah daftar nama keluarga beserta jumlah keturunan mereka yang pulang dari pembuangan:
3 Os filhos de Parosh, dois mil cento e setenta e dois.
Keturunan Paros 2.172 orang,
4 Os filhos de Shephatiah, trezentos e setenta e dois.
keturunan Sefaca 372 orang,
5 Os filhos de Arah, setecentos e setenta e cinco.
keturunan Arah 775 orang,
6 Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab, dois mil e oitocentos e doze.
keturunan Pahat Moab (yaitu keturunan dari Yesua dan Yoab) 2.812 orang,
7 Os filhos de Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
keturunan Elam 1.254 orang,
8 Os filhos de Zattu, novecentos e quarenta e cinco.
keturunan Zatu 945 orang,
9 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
keturunan Zakai 760 orang,
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
keturunan Bani 642 orang,
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
keturunan Bebai 623 orang,
12 Os filhos de Azgad, mil duzentos e vinte e dois.
keturunan Azgad 1.222 orang,
13 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
keturunan Adonikam 666 orang,
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
keturunan Bigwai 2.056 orang,
15 Os filhos de Adin, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
keturunan Adin 454 orang,
16 Os filhos de Ater, de Hezekiah, noventa e oito.
keturunan Ater (disebut juga dengan nama Hiskia) 98 orang,
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
keturunan Bezai 323 orang,
18 Os filhos de Jorah, cento e doze.
keturunan Yora 112 orang,
19 Os filhos de Hashum, duzentos e vinte e três.
keturunan Hasum 223 orang,
20 Os filhos de Gibbar, noventa e cinco anos.
keturunan Gibar 95 orang.
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
Berikut ini jumlah orang yang kembali ke kota-kota asal nenek moyang mereka: Betlehem 123 orang,
22 The Os homens de Netophah, cinqüenta e seis.
Netofa 56 orang,
23 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
Anatot 128 orang,
24 Os filhos de Azmaveth, quarenta e dois.
Asmawet 42 orang,
25 Os filhos de Kiriath Arim, Chephirah, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
Kiryat Yearim, Kefira, dan Beerot 743 orang,
26 Os filhos de Ramah e Geba, seiscentos e vinte e um.
Rama dan Geba 621 orang,
27 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
Mikmas 122 orang,
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
Betel dan Ai 223 orang,
29 Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
Nebo 52 orang,
30 Os filhos de Magbish, cento e cinqüenta e seis.
Magbis 156 orang,
31 Os filhos do outro Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
Elam 1.254 orang,
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
Harim 320 orang,
33 Os filhos de Lod, Hadid, e Ono, setecentos e vinte e cinco.
Lod, Hadid, dan Ono 725 orang,
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
Yeriko 345,
35 Os filhos de Senaah, três mil seiscentos e trinta.
Senaa 3.630 orang.
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jeshua, novecentos e setenta e três.
Jumlah yang pulang dari golongan para imam: Keturunan Yedaya (yang adalah keturunan dari anak Yedaya bernama Yesua) 973 orang,
37 Os filhos de Immer, mil e cinqüenta e dois.
keturunan Imer 1.052 orang,
38 Os filhos de Pashhur, mil duzentos e quarenta e sete.
keturunan Pasyur 1.247 orang,
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
keturunan Harim 1.017 orang.
40 Os Levitas: as crianças de Jeshua e Kadmiel, das crianças de Hodaviah, setenta e quatro.
Dari suku Lewi: Keturunan Yesua dan Kadmiel. (Yang dari Kadmiel adalah keturunan dari anaknya bernama Hodawya.) Yang pulang sebanyak 74 orang.
41 Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
Dari para penyanyi di rumah TUHAN: Keturunan Asaf 128 orang.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai, no total de cento e trinta e nove.
Dari golongan penjaga pintu masuk rumah TUHAN: Keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, dan Sobai, yang pulang sebanyak 139 orang.
43 Os servos do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Dari golongan para pembantu yang dulu bekerja di rumah TUHAN, yaitu keturunan: Ziha, Hasufa, Tabaot,
44 os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 os filhos de Lebanah, os filhos de Hagabah, os filhos de Akkub,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 os filhos de Hagab, os filhos de Shamlai, os filhos de Hanan,
Hagab, Samlai, Hanan,
47 os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaiah,
Gidel, Gahar, Reaya,
48 os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 as crianças de Uzza, as crianças de Paseah, as crianças de Besai,
Uza, Paseah, Besai,
50 as crianças de Asnah, as crianças de Meunim, as crianças de Nephisim,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 as crianças de Bazluth, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
Bazlut, Mehida, Harsa,
53 as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
Barkos, Sisera, Temah,
54 as crianças de Neziah, as crianças de Hatipha.
Neziah, dan Hatifa.
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Hassophereth, os filhos de Peruda,
Dari golongan para pembantu Raja Salomo, yaitu keturunan: Sotai, Soferet, Peruda,
56 os filhos de Jaalah, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
Yaala, Darkon, Gidel,
57 os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, os filhos de Ami.
Sefaca, Hatil, Pokeret Hazebaim, dan Ami.
58 Todos os servos do templo, e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
Jumlah keturunan para pembantu di rumah TUHAN dan para pembantu Raja Salomo yang pulang dari pembuangan sebanyak 392 orang.
59 Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais e seus descendentes, se eram de Israel:
Ada juga yang ikut pulang bersama-sama dengan orang buangan dari kota-kota Tel Mela, Tel Haran, Kerub, Adan, dan Ime. Jumlah mereka terhitung sebanyak 652 orang. Mereka termasuk keturunan Delaya, Tobia, dan Nekoda, tetapi mereka tidak bisa membuktikan bahwa leluhur mereka terhubung kepada salah satu suku Israel, karena nama-nama leluhur mereka tidak terdaftar dalam buku daftar keturunan suku Israel.
60 os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
61 dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaiah, os filhos de Hakkoz, e os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
Beberapa keluarga imam juga tidak diterima bergabung dalam kelompok imam, karena nama leluhur mereka tidak ada di dalam buku daftar itu, sehingga mereka dinyatakan tidak suci dan tidak layak untuk pelayanan keimaman di rumah TUHAN. Mereka adalah keluarga Habaya, Hakos, dan Barzilai. (Sebelum bernama Barzilai, dia menikah dengan anak perempuan Barzilai dari Gilead. Kemudian dia dipanggil dengan nama Barzilai, seperti nama mertuanya itu.)
62 Estes procuraram seu lugar entre aqueles que foram registrados por genealogia, mas não foram encontrados; portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
63 O governador lhes disse que não deveriam comer das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para servir com Urim e com Thummim.
Gubernur daerah Yehuda melarang mereka memakan makanan yang dipersembahkan kepada Allah, sebelum imam yang berwenang memakai Urim dan Tumim untuk meminta petunjuk Allah tentang mereka.
64 Toda a assembléia, em conjunto, era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Jumlah seluruh orang buangan yang pulang adalah 42.360 orang.
65 além de seus servos e servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos homens e mulheres cantando.
Pembantu mereka baik laki-laki maupun perempuan terhitung sebanyak 7.337 orang. Mereka juga mempunyai pembantu khusus sebanyak 200 orang penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
Mereka membawa 736 ekor kuda, 245 bagal,
67 their os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
435 ekor unta, dan 6.720 ekor keledai.
68 Some dos chefes de família dos pais, quando chegaram à casa de Yahweh, que fica em Jerusalém, ofereceram voluntariamente que a casa de Deus a instalasse em seu lugar.
Sesampainya mereka di Yerusalem, tepatnya di lokasi bekas bangunan rumah TUHAN pernah berdiri, beberapa pemimpin keluarga memberikan persembahan secara sukarela untuk membangun kembali rumah itu.
69 Deram de acordo com sua capacidade no tesouro da obra sessenta e um mil dracmas de ouro, cinco mil minas de prata e cem vestes de padres.
Mereka memberi sumbangan menurut kemampuan masing-masing. Jumlah persembahan yang terkumpul adalah 61.000 kilogram emas, 5.000 kilogram perak, dan 100 baju panjang khusus untuk para imam. Semua ini dimasukkan ke dalam gedung penyimpanan untuk harta rumah TUHAN.
70 Assim, os sacerdotes e os levitas, com alguns do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, viviam em suas cidades, e todo Israel em suas cidades.
Demikianlah para imam, orang-orang Lewi, sebagian dari rakyat biasa, juga para pemusik, penjaga pintu gerbang rumah TUHAN, dan para pembantu rumah TUHAN tinggal di kota-kota dekat Yerusalem, sedangkan rakyat Israel selebihnya kembali ke kota-kota asal nenek moyang mereka dahulu.