< Esdras 2 >
1 Now estas são as crianças da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e Judá, todos para sua cidade;
Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
2 que vieram com Zorobabel, Jeshua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
3 Os filhos de Parosh, dois mil cento e setenta e dois.
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
4 Os filhos de Shephatiah, trezentos e setenta e dois.
Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
5 Os filhos de Arah, setecentos e setenta e cinco.
Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
6 Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab, dois mil e oitocentos e doze.
fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
7 Os filhos de Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
8 Os filhos de Zattu, novecentos e quarenta e cinco.
Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
9 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
fis Bani yo: sis-san-karant-de,
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
12 Os filhos de Azgad, mil duzentos e vinte e dois.
Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
13 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
15 Os filhos de Adin, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
16 Os filhos de Ater, de Hezekiah, noventa e oito.
Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
18 Os filhos de Jorah, cento e doze.
Fis Jora yo: san-douz.
19 Os filhos de Hashum, duzentos e vinte e três.
Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
20 Os filhos de Gibbar, noventa e cinco anos.
Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
22 The Os homens de Netophah, cinqüenta e seis.
Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
23 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
24 Os filhos de Azmaveth, quarenta e dois.
Fis Azmaveth yo: karann-de.
25 Os filhos de Kiriath Arim, Chephirah, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
26 Os filhos de Ramah e Geba, seiscentos e vinte e um.
Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
27 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
29 Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
Fis a Nebo yo: senkant-de.
30 Os filhos de Magbish, cento e cinqüenta e seis.
Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
31 Os filhos do outro Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
Fis a Harim yo: twa-san-ven.
33 Os filhos de Lod, Hadid, e Ono, setecentos e vinte e cinco.
Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
35 Os filhos de Senaah, três mil seiscentos e trinta.
Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jeshua, novecentos e setenta e três.
Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
37 Os filhos de Immer, mil e cinqüenta e dois.
Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
38 Os filhos de Pashhur, mil duzentos e quarenta e sete.
fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
Fis a Harim yo: mil-disèt.
40 Os Levitas: as crianças de Jeshua e Kadmiel, das crianças de Hodaviah, setenta e quatro.
Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
41 Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai, no total de cento e trinta e nove.
Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
43 Os servos do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
44 os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
45 os filhos de Lebanah, os filhos de Hagabah, os filhos de Akkub,
fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
46 os filhos de Hagab, os filhos de Shamlai, os filhos de Hanan,
fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
47 os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaiah,
fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
48 os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazzam,
fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
49 as crianças de Uzza, as crianças de Paseah, as crianças de Besai,
fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
50 as crianças de Asnah, as crianças de Meunim, as crianças de Nephisim,
fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
51 as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
52 as crianças de Bazluth, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
53 as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
54 as crianças de Neziah, as crianças de Hatipha.
fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Hassophereth, os filhos de Peruda,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
56 os filhos de Jaalah, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
57 os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, os filhos de Ami.
fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
58 Todos os servos do templo, e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
59 Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais e seus descendentes, se eram de Israel:
Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
60 os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
61 dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaiah, os filhos de Hakkoz, e os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
62 Estes procuraram seu lugar entre aqueles que foram registrados por genealogia, mas não foram encontrados; portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
63 O governador lhes disse que não deveriam comer das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para servir com Urim e com Thummim.
Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
64 Toda a assembléia, em conjunto, era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
65 além de seus servos e servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos homens e mulheres cantando.
anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
66 Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
67 their os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
68 Some dos chefes de família dos pais, quando chegaram à casa de Yahweh, que fica em Jerusalém, ofereceram voluntariamente que a casa de Deus a instalasse em seu lugar.
Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
69 Deram de acordo com sua capacidade no tesouro da obra sessenta e um mil dracmas de ouro, cinco mil minas de prata e cem vestes de padres.
Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
70 Assim, os sacerdotes e os levitas, com alguns do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, viviam em suas cidades, e todo Israel em suas cidades.
Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.