< Esdras 2 >

1 Now estas são as crianças da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e Judá, todos para sua cidade;
А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
2 que vieram com Zorobabel, Jeshua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
3 Os filhos de Parosh, dois mil cento e setenta e dois.
Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
4 Os filhos de Shephatiah, trezentos e setenta e dois.
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
5 Os filhos de Arah, setecentos e setenta e cinco.
Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
6 Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab, dois mil e oitocentos e doze.
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
7 Os filhos de Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
8 Os filhos de Zattu, novecentos e quarenta e cinco.
Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
9 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
12 Os filhos de Azgad, mil duzentos e vinte e dois.
Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
13 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
15 Os filhos de Adin, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
16 Os filhos de Ater, de Hezekiah, noventa e oito.
Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
18 Os filhos de Jorah, cento e doze.
Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
19 Os filhos de Hashum, duzentos e vinte e três.
Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
20 Os filhos de Gibbar, noventa e cinco anos.
потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
22 The Os homens de Netophah, cinqüenta e seis.
нетофатски мъже, петдесет и шест души;
23 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
24 Os filhos de Azmaveth, quarenta e dois.
потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
25 Os filhos de Kiriath Arim, Chephirah, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
26 Os filhos de Ramah e Geba, seiscentos e vinte e um.
потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
27 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
29 Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
потомци от Нево, петдесет и двама души;
30 Os filhos de Magbish, cento e cinqüenta e seis.
Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
31 Os filhos do outro Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
Харимови потомци, триста и двадесет души;
33 Os filhos de Lod, Hadid, e Ono, setecentos e vinte e cinco.
потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
35 Os filhos de Senaah, três mil seiscentos e trinta.
потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jeshua, novecentos e setenta e três.
Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
37 Os filhos de Immer, mil e cinqüenta e dois.
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
38 Os filhos de Pashhur, mil duzentos e quarenta e sete.
Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
40 Os Levitas: as crianças de Jeshua e Kadmiel, das crianças de Hodaviah, setenta e quatro.
Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
41 Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai, no total de cento e trinta e nove.
Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
43 Os servos do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
44 os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
45 os filhos de Lebanah, os filhos de Hagabah, os filhos de Akkub,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
46 os filhos de Hagab, os filhos de Shamlai, os filhos de Hanan,
Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
47 os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaiah,
Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
48 os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazzam,
Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
49 as crianças de Uzza, as crianças de Paseah, as crianças de Besai,
Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
50 as crianças de Asnah, as crianças de Meunim, as crianças de Nephisim,
Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
51 as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
52 as crianças de Bazluth, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
53 as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
54 as crianças de Neziah, as crianças de Hatipha.
Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Hassophereth, os filhos de Peruda,
Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
56 os filhos de Jaalah, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
57 os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, os filhos de Ami.
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
58 Todos os servos do templo, e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
59 Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais e seus descendentes, se eram de Israel:
А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
60 os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
61 dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaiah, os filhos de Hakkoz, e os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
62 Estes procuraram seu lugar entre aqueles que foram registrados por genealogia, mas não foram encontrados; portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
63 O governador lhes disse que não deveriam comer das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para servir com Urim e com Thummim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
64 Toda a assembléia, em conjunto, era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
65 além de seus servos e servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos homens e mulheres cantando.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
66 Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
67 their os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
68 Some dos chefes de família dos pais, quando chegaram à casa de Yahweh, que fica em Jerusalém, ofereceram voluntariamente que a casa de Deus a instalasse em seu lugar.
А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
69 Deram de acordo com sua capacidade no tesouro da obra sessenta e um mil dracmas de ouro, cinco mil minas de prata e cem vestes de padres.
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
70 Assim, os sacerdotes e os levitas, com alguns do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, viviam em suas cidades, e todo Israel em suas cidades.
Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.

< Esdras 2 >