< Ezequiel 48 >
1 “Agora estes são os nomes das tribos: Do extremo norte, ao lado do caminho de Hethlon até a entrada de Hamath, Hazar Enan na fronteira de Damasco, ao norte ao lado de Hamath (e eles terão seus lados leste e oeste), Dan, uma porção.
Now these are the names of the tribes: from the north end, beside the way of Hethlon to the entering in of Hamath, Hazer-enan at the border of Damascus, northward beside Hamath; and they shall have their sides east [and] west; Dan, one [portion].
2 “Junto à fronteira de Dan, do lado leste para o lado oeste, Asher, uma porção.
And by the border of Dan, from the east side unto the west side; Asher, one [portion].
3 “Na fronteira de Asher, do lado leste até o lado oeste, Naftali, uma porção.
And by the border of Asher, from the east side even unto the west side; Naphtali, one [portion].
4 “Na fronteira de Naftali, do lado leste para o lado oeste, Manasseh, uma porção.
And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side; Manasseh, one [portion].
5 “Junto à fronteira de Manasseh, do lado leste para o lado oeste, Ephraim, uma porção.
And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side; Ephraim, one [portion].
6 “Na fronteira de Efraim, do lado leste até o lado oeste, Reuben, uma porção.
And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side; Reuben, one [portion].
7 “Junto à fronteira de Reuben, do lado leste ao lado oeste, Judah, uma porção.
And by the border of Reuben, from the east side unto the west side; Judah, [portion].
8 “Pela fronteira de Judá, do lado leste ao lado oeste, será a oferta que você oferecerá, vinte e cinco mil canas em largura, e em comprimento como uma das porções, do lado leste ao lado oeste; e o santuário estará no meio dela.
And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the oblation which ye shall offer, five and twenty thousand [reeds] in breadth, and in length as one of the portions, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.
9 “A oferta que você fará a Javé será de vinte e cinco mil canas de comprimento, e dez mil de largura.
The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be five and twenty thousand [reeds] in length, and ten thousand in breadth.
10 Para estes, mesmo para os sacerdotes, será a oferta santa: para o norte vinte e cinco mil em comprimento, e para o oeste dez mil em largura, e para o leste dez mil em largura, e para o sul vinte e cinco mil em comprimento; e o santuário de Iavé estará no meio dele.
And for these, even for the priests, shall be the holy oblation; toward the north five and twenty thousand [in length], and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in the midst thereof.
11 Será para os sacerdotes santificados dos filhos de Zadoque, que guardaram minha instrução, que não se extraviaram quando os filhos de Israel se extraviaram, como os levitas se extraviaram.
[It shall be] for the priests that are sanctified of the sons of Zadok, which have kept my charge; which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
12 Será para eles uma oferta da oferta da terra, uma coisa santíssima, junto à fronteira dos levitas.
And it shall be unto them an oblation from the oblation of the land, a thing most holy, by the border of the Levites.
13 “Ao lado da fronteira dos sacerdotes, os Levitas terão vinte e cinco mil cúbitos de comprimento e dez mil de largura. Todo o comprimento será de vinte e cinco mil, e a largura de dez mil.
And answerable unto the border of the priests, the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
14 Não venderão nada disso, nem o trocarão, nem as primícias da terra serão alienadas, pois é santo para Iavé.
And they shall not sell of it, neither exchange it, nor shall the firstfruits of the land be alienated: for it is holy unto the LORD.
15 “Os cinco mil cúbitos que restam na largura, em frente aos vinte e cinco mil, serão para uso comum, para a cidade, para moradia e para terras de pasto; e a cidade estará no meio dela.
And the five thousand that are left in the breadth, in front of the five and twenty thousand, shall be for common use, for the city, for dwelling and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.
16 Estas serão suas medidas: o lado norte quatro mil e quinhentos, e o lado sul quatro mil e quinhentos, e o lado leste quatro mil e quinhentos, e o lado oeste quatro mil e quinhentos.
And these shall be the measures thereof; the north side four thousand and five hundred; and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
17 A cidade terá terras de pasto: para o norte duzentos e cinqüenta, e para o sul duzentos e cinqüenta, e para o leste duzentos e cinqüenta, e para o oeste duzentos e cinqüenta.
And the city shall have suburbs; toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
18 O restante do comprimento, ao lado da santa oferta, será de dez mil para o leste e dez mil para o oeste; e será ao lado da santa oferta. Seu aumento será para alimentação daqueles que trabalham na cidade.
And the residue in the length, answerable unto the holy oblation, shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be answerable unto the holy oblation; and the increase thereof shall be for food unto them that labour in the city.
19 Aqueles que trabalharem na cidade, de todas as tribos de Israel, cultivá-la-ão.
And they that labour in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.
20 Toda a oferta será uma praça de vinte e cinco mil por vinte e cinco mil. A oferta será oferecida como uma oferta santa, com a posse da cidade.
All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city.
21 “O restante será para o príncipe, de um lado e do outro da oferta santa e da posse da cidade; em frente aos vinte e cinco mil da oferta em direção à fronteira leste, e em frente aos vinte e cinco mil em direção à fronteira oeste, ao lado das porções, será para o príncipe. A santa oferenda e o santuário da casa estarão no meio dela.
And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation and of the possession of the city, in front of the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward in front of the five and twenty thousand toward the west border, answerable unto the portions, it shall be for the prince: and the holy oblation and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.
22 Além disso, da posse dos levitas, e da posse da cidade, estando no meio do que é do príncipe, entre a fronteira de Judá e a fronteira de Benjamim, será para o príncipe.
Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince’s, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
23 “Quanto ao resto das tribos: do lado leste ao lado oeste, Benjamin, uma porção.
And as for the rest of the tribes: from the east side unto the west side; Benjamin, one [portion].
24 “Junto à fronteira de Benjamin, do lado leste ao lado oeste, Simeon, uma porção.
And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side; Simeon, one [portion].
25 “Junto à fronteira de Simeon, do lado leste para o lado oeste, Issachar, uma porção.
And by the border of Simeon, from the east side unto the west side; Issachar, one [portion].
26 “Na fronteira de Issachar, do lado leste para o lado oeste, Zebulun, uma porção.
And by the border of Issachar, from the east side unto the west side; Zebulun, one [portion].
27 “Junto à fronteira de Zebulun, do lado leste ao lado oeste, Gad, uma porção.
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side; Gad, one [portion].
28 “Na fronteira de Gad, no lado sul, ao sul, a fronteira será mesmo desde Tamar até as águas de Meribath Kadesh, até o riacho, até o grande mar.
And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of Meribath-kadesh, to the brook [of Egypt], unto the great sea.
29 “Esta é a terra que você dividirá por sorteio para as tribos de Israel por herança, e estas são suas várias porções, diz o Senhor Javé.
This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their several portions, saith the Lord GOD.
30 “Estas são as saídas da cidade: No lado norte quatro mil e quinhentas canas por medida;
And these are the goings out of the city; on the north side four thousand and five hundred [reeds] by measure:
31 e as portas da cidade terão o nome das tribos de Israel, três portas para o norte: a porta de Rúben, uma; a porta de Judá, uma; a porta de Levi, uma.
and the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel; three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one:
32 “No lado leste quatro mil e quinhentas canas e três portões: até o portão de José, um; o portão de Benjamim, um; o portão de Dan, um.
And at the east side four thousand and five hundred [reeds]; and three gates: even the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one:
33 “No lado sul quatro mil e quinhentas canas por medida, e três portões: o portão de Simeon, um; o portão de Issachar, um; o portão de Zebulun, um.
And at the south side four thousand and five hundred [reeds] by measure; and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.
34 “No lado oeste quatro mil e quinhentas canas, com seus três portões: o portão de Gad, um; o portão de Asher, um; o portão de Naftali, um.
At the west side four thousand and five hundred [reeds], with their three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.
35 “Serão dezoito mil canas em circunferência; e o nome da cidade a partir desse dia será: “Yahweh está lá”.
It shall be eighteen thousand [reeds] round about: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.