< Ezequiel 31 >
1 No décimo primeiro ano, no terceiro mês, no primeiro dia do mês, a palavra de Javé veio a mim, dizendo:
Now it came to pass in the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, that the word of Jehovah came to me, saying:
2 “Filho do homem, diz ao Faraó rei do Egito e sua multidão: De quem você gosta em sua grandeza?
Son of man, say to Pharaoh, king of Egypt, and to his multitude: To whom art thou like in thy greatness?
3 Veja, o assírio era um cedro no Líbano com belos ramos, e com uma tonalidade de floresta, de alta estatura; e seu topo estava entre os ramos grossos.
Behold, the Assyrian was a cedar upon Lebanon, with fair branches; An overshadowing thicket, high of stature; And his top was among thick boughs.
4 As águas o alimentavam. As profundezas o fizeram crescer. Seus rios corriam ao redor de sua plantação. Ela enviou seus canais para todas as árvores do campo.
The waters made him great; the deep waters made him high; Their streams went around their plantation, And sent forth their channels to all the trees of the field.
5 Portanto, sua estatura foi exaltada acima de todas as árvores do campo; e seus ramos foram multiplicados. Seus ramos se tornaram longos por causa de muitas águas, quando os espalha.
Therefore his height was exalted Above all the trees of the field. And his boughs were multiplied, and his branches became long, Because of the abundance of water when he shot forth.
6 Todas as aves do céu fizeram seus ninhos em seus galhos. Sob seus galhos, todos os animais do campo deram à luz seus filhotes. Todas as grandes nações viviam sob sua sombra.
In his boughs all the birds of heaven made their nests, And under his branches all the beasts of the field brought forth their young; And under his shadow dwelt all the great nations.
7 Assim, foi belo em sua grandeza, no comprimento de suas filiais; pois sua raiz estava por muitas águas.
Thus was he beautiful in his greatness, in the length of his branches; For his root was by many waters.
8 Os cedros no jardim de Deus não podiam escondê-lo. Os ciprestes não eram como seus ramos. Os pinheiros não eram como seus ramos; nem nenhuma árvore do jardim de Deus era como ela em sua beleza.
The cedars in the garden of God could not hide him; The cypress-trees were not like his boughs, And the plane-trees were not like his branches. Not any tree in the garden of God Was like to him in his beauty.
9 Eu o tornei belo pela multidão de seus ramos, para que todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, o invejavam”.
I made him beautiful in the multitude of his branches, So that all the trees of Eden, which were in the garden of God, envied him.
10 “Portanto, assim disse o Senhor Yahweh: “Porque ele é exaltado em estatura, e colocou seu topo entre os ramos grossos, e seu coração é levantado em sua altura,
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because he lifted himself up in stature, And shot up his top among the thick boughs, And his heart was lifted up on account of his height,
11 eu o entregarei na mão do poderoso de uma das nações”. Ele certamente irá lidar com ele”. Eu o expulsei por sua maldade.
Therefore I delivered him into the hand of the mighty one of the nations, To deal hardly with him; I drave him out for his wickedness;
12 Os estrangeiros, os tiranos das nações, o cortaram e o deixaram. Seus ramos caíram nas montanhas e em todos os vales, e seus ramos são quebrados por todos os cursos de água da terra. Todos os povos da terra desceram de sua sombra e o abandonaram.
And strangers, the terrible of the nations, cut him off and cast him away. Upon the mountains and in all the valleys his branches fell; And his boughs were broken in all the valleys of the land. And all the nations of the earth withdrew from his shadow and left him;
13 Todas as aves do céu habitarão sobre sua ruína, e todos os animais do campo estarão sobre seus galhos,
Upon his ruin dwelt all the birds of the heavens, And upon his branches were all the beasts of the forest.
14 até o final que nenhuma de todas as árvores junto às águas se exaltem em sua estatura, e não coloquem sua copa entre os ramos grossos. Seus poderosos não se levantam na altura, mesmo todos os que bebem água; pois todos são entregues à morte, às partes inferiores da terra, entre os filhos dos homens, com aqueles que descem ao poço”.
To the end that none of all the trees by the waters Might exalt themselves for their stature, Nor shoot up their top among the thick boughs, And that none of the trees that drink water should cleave to them on account of their height; For all of them are delivered to death, to the lower parts of the earth, In the midst of the sons of men, To them that have gone down to the pit.
15 “O Senhor Javé diz: “No dia em que ele desceu ao Sheol, eu causei um luto. Cobri as profundezas por ele, e contive seus rios”. As grandes águas foram interrompidas. Eu fiz o Líbano chorar por ele, e todas as árvores do campo desmaiaram por ele. (Sheol )
Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to the grave, I caused the deep to mourn, I covered it for him; I restrained on account of him the streams, and the great waters were kept back; And I caused Lebanon to mourn for him, And all the trees of the field fainted for him. (Sheol )
16 Eu fiz as nações tremerem ao som de sua queda, quando o joguei no inferno com aqueles que desceram ao poço. Todas as árvores do Éden, a escolha e o melhor do Líbano, todas aquelas que bebem água, foram consoladas nas partes mais baixas da terra. (Sheol )
At the sound of his fall I made the nations to shake, When I cast him down to the grave, To them that have gone down to the pit; And all the trees of Eden, The choice and best of Lebanon, Even all that drink water, Were comforted in the lower parts of the earth. (Sheol )
17 Também desceram ao inferno com ele para aqueles que foram mortos pela espada; sim, aqueles que eram seu braço, que viviam sob sua sombra no meio das nações. (Sheol )
They also went down into the grave with him, To them that have been slain with the sword; They also that were his arm, That dwelt under his shadow among the nations. (Sheol )
18 “'A quem você gosta assim em glória e em grandeza entre as árvores do Éden? No entanto, você será derrubado com as árvores do Éden para as partes mais baixas da terra. Você ficará no meio dos incircuncisos, com aqueles que são mortos pela espada. “'Este é o Faraó e toda sua multidão', diz o Senhor Yahweh”.
To whom art thou thus like in glory and greatness among the trees of Eden? Thou shalt be brought down with the trees of Eden To the lower parts of the earth; Thou shalt lie down in the midst of the uncircumcised, With them that are slain by the sword. Thus shall it be with Pharaoh and all his multitude, Saith the Lord Jehovah.