< Ezequiel 11 >
1 Além disso, o Espírito me levantou e me levou ao portão leste da casa de Yahweh, que olha para o leste. Eis que vinte e cinco homens estavam à porta do portão; e vi entre eles Jaazanias, filho de Azzur, e Pelatiah, filho de Benaías, príncipes do povo.
Moreover the spirit lifted me up, and brought me to the east gate of the LORD’s house, which looks eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
2 Ele me disse: “Filho do homem, estes são os homens que planejam a iniqüidade, e que dão conselhos perversos nesta cidade;
Then said he to me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
3 que dizem: 'O tempo não está próximo de construir casas'. Este é o caldeirão, e nós somos a carne”.
Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
4 Portanto, profetiza contra eles. Profetiza, filho do homem”.
Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.
5 O Espírito de Javé caiu sobre mim, e ele me disse: “Fala, 'Javé diz: “Assim disseste tu, casa de Israel; pois eu sei as coisas que te vêm à mente.
And the Spirit of the LORD fell on me, and said to me, Speak; Thus says the LORD; Thus have you said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
6 Vocês multiplicaram seus mortos nesta cidade, e encheram suas ruas com os mortos”.
You have multiplied your slain in this city, and you have filled the streets thereof with the slain.
7 “'Portanto o Senhor Javé diz: “Seus mortos que você colocou no meio dela, eles são a carne, e este é o caldeirão; mas você será trazido para fora do meio dela.
Therefore thus says the Lord GOD; Your slain whom you have laid in the middle of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the middle of it.
8 Temestes a espada; e eu trarei a espada sobre vós”, diz o Senhor Yahweh.
You have feared the sword; and I will bring a sword on you, says the Lord GOD.
9 “Eu vos tirarei do meio dela, e vos entregarei nas mãos de estranhos, e executarei julgamentos entre vós”.
And I will bring you out of the middle thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
10 Você cairá pela espada. Julgar-vos-ei na fronteira de Israel”. Então você saberá que eu sou Yahweh.
You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am the LORD.
11 Este não será seu caldeirão, nem você será a carne no meio dele. Eu o julgarei na fronteira de Israel.
This city shall not be your caldron, neither shall you be the flesh in the middle thereof; but I will judge you in the border of Israel:
12 Você saberá que eu sou Iavé, pois você não andou nos meus estatutos. Vocês não executaram minhas ordenanças, mas o fizeram após as ordenanças das nações que estão ao seu redor””.
And you shall know that I am the LORD: for you have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you.
13 Quando profetizei, Pelatiah, o filho de Benaiah, morreu. Então eu caí de cara, chorei em voz alta e disse: “Ah Senhor Yahweh! Vós fareis um fim completo do remanescente de Israel”?
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! will you make a full end of the remnant of Israel?
14 A palavra de Javé veio a mim, dizendo:
Again the word of the LORD came to me, saying,
15 “Filho do homem, seus irmãos, até mesmo seus irmãos, os homens de seus parentes, e toda a casa de Israel, todos eles, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: 'Vá para longe de Javé'. Esta terra nos foi dada por uma possessão”.
Son of man, your brothers, even your brothers, the men of your kindred, and all the house of Israel wholly, are they to whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD: to us is this land given in possession.
16 “Portanto, diz: 'O Senhor Javé diz: “Enquanto eu os afastei para longe entre as nações, e enquanto os espalhei entre os países, ainda assim serei para eles um santuário por algum tempo nos países onde eles vieram””.
Therefore say, Thus says the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
17 “Portanto, diz o Senhor Javé: “Eu vos congregarei dos povos e vos congregarei fora dos países onde fostes espalhados, e vos darei a terra de Israel”.
Therefore say, Thus says the Lord GOD; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.
18 “'Eles virão para lá e tirarão de lá todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from there.
19 Eu lhes darei um coração, e colocarei um novo espírito dentro deles. Tirarei o coração pedregoso de sua carne e lhes darei um coração de carne,
And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:
20 para que possam caminhar em meus estatutos, e manter minhas ordenanças, e as façam. Eles serão meu povo, e eu serei seu Deus.
That they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
21 Mas quanto àqueles cujo coração anda atrás do coração de suas coisas detestáveis e de suas abominações, eu lhes trarei o caminho sobre suas próprias cabeças', diz o Senhor Javé”.
But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way on their own heads, says the Lord GOD.
22 Então os querubins levantaram suas asas, e as rodas estavam ao lado deles. A glória do Deus de Israel estava sobre eles acima.
Then did the cherubim lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
23 A glória de Yahweh subiu do meio da cidade, e ficou na montanha que fica no lado leste da cidade.
And the glory of the LORD went up from the middle of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.
24 O Espírito me levantou, e me trouxe na visão pelo Espírito de Deus para a Caldéia, para os cativos. Então a visão que eu tinha visto subiu de mim.
Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
25 Depois falei com os cativos todas as coisas que Yahweh tinha me mostrado.
Then I spoke to them of the captivity all the things that the LORD had showed me.