< Êxodo 40 >
1 Yahweh falou a Moisés, dizendo:
El Señor le dijo a Moisés:
2 “No primeiro dia do primeiro mês você levantará o tabernáculo da Tenda da Reunião.
“Levanta el Tabernáculo de Reunión, el primer día del primer mes del año.
3 Você colocará a arca do convênio nela, e examinará a arca com o véu.
Coloca el Arca del Testimonio dentro de ella. Asegúrate de que el Arca esté detrás del velo.
4 Você deverá trazer a mesa, e colocar em ordem as coisas que nela estão. Você deverá trazer o suporte da lâmpada, e acender suas lâmpadas.
Trae la mesa y pon sobre ella lo que sea necesario. Trae también el candelabro y coloca sus lámparas.
5 Você colocará o altar dourado para incenso diante da arca do convênio, e colocará a cortina da porta para o tabernáculo.
Pon el altar de oro del incienso delante del Arca del Testimonio, y pon el velo a la entrada del Tabernáculo.
6 “Você deverá colocar o altar de holocausto diante da porta do tabernáculo da Tenda da Reunião.
Coloca el altar de los holocaustos frente a la entrada del Tabernáculo, el Tabernáculo de Reunión.
7 “Você deverá colocar a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e nela deverá colocar água.
Coloca la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar, y pon agua en ella.
8 Você deverá erguer a quadra ao redor dela e pendurar a tela do portão da quadra.
“Prepara el patio que lo rodea y pon la cortina para la entrada del patio.
9 “Você tomará o óleo da unção, ungirá o tabernáculo e tudo o que há nele, e o santificará, e todos os seus móveis, e ele será santo.
“Usa el aceite de la unción para ungir el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Dedícalo y todos sus muebles para hacerlo sagrado.
10 Você ungirá o altar de holocausto, com todos os seus vasos, e santificará o altar, e o altar será santíssimo.
Unge el altar de los holocaustos y todos sus utensilios. Dedica el altar y será especialmente santo.
11 Você ungirá a bacia e sua base, e a santificará.
Ungirás y dedicarás la pila con su soporte.
12 “Você deverá levar Aarão e seus filhos à porta da Tenda da Reunião, e lavá-los com água.
“Lleva a Aarón y a sus hijos a la entrada del Tabernáculo de Reunión y lávalos allí con agua.
13 Vestirás Arão com as vestes sagradas; e o ungirás, e o santificarás, para que ele possa ministrar-me no ofício sacerdotal.
Luegovistea Aarón con los vestidos sagrados, úngelo y dedícalo, para que me sirva de sacerdote.
14 Trarás seus filhos e lhes porás túnicas.
Que sus hijos se acerquen y los vistan con túnicas.
15 Ungi-los-eis, como ungistes o pai deles, para que possam ministrar a mim no ofício sacerdotal. A unção deles será para eles para um sacerdócio eterno através de suas gerações”.
Úngelos de la misma manera que ungiste a su padre, para que también me sirvan como sacerdotes. Su unción hará que su linaje de sacerdotes sea eterno, para las generaciones futuras”.
16 Moisés o fez. De acordo com tudo o que Iavé lhe ordenou, assim ele o fez.
Moisés llevó a cabo todas las instrucciones del Señor.
17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
El tabernáculo se levantó el primer día del primer mes del segundo año.
18 Moisés levantou o tabernáculo, colocou suas bases, montou suas tábuas, colocou suas barras e ergueu seus pilares.
Cuando Moisés levantó el tabernáculo, colocó sus soportes, fijó sus marcos, conectó sus travesaños y erigió sus postes.
19 Ele estendeu a cobertura sobre a tenda, e colocou o teto do tabernáculo acima dela, como Yahweh ordenou a Moisés.
Luego extendió la tienda sobre el tabernáculo y colocó la cubierta sobre la tienda, como el Señor le había ordenado.
20 Ele tomou e colocou o pacto na arca, e colocou as varas sobre a arca, e colocou o assento de misericórdia acima sobre a arca.
Moisés tomó el testimonio y lo puso en el arca. Ató los postes al Arca, y colocó la tapa de expiación en la parte superior del Arca.
21 Ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da tela, e examinou a arca do pacto, como Yahweh ordenou a Moisés.
Luego llevó el Arca al Tabernáculo. Levantó el velo y se aseguró de que el Arca del Testimonio estuviera detrás de ella, como el Señor le había ordenado.
22 Ele colocou a mesa na Tenda da Reunião, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu.
Moisés colocó la mesa dentro del Tabernáculo de Reunión en el lado norte del Tabernáculo, fuera del velo.
23 Colocou o pão em ordem nela antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
Puso el pan sobre ella en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
24 Ele colocou o suporte da lâmpada na Tenda do Meeting, no lado oposto à mesa, no lado sul do tabernáculo.
Colocó el candelabro en la tienda de la Reunión, frente a la mesa, en el lado sur del Tabernáculo
25 Ele acendeu as lâmpadas antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
y levantó las lámparas en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
26 Ele colocou o altar dourado na Tenda da Reunião diante do véu;
Moisés levantó el altar de oro en el Tabernáculo de Reunión, frente al velo,
27 e queimou incenso de especiarias doces sobre ele, como Yahweh ordenou a Moisés.
y quemó incienso aromático en él, como el Señor le había ordenado.
28 Ele colocou a tela da porta para o tabernáculo.
Luego levantó el velo a la entrada del Tabernáculo.
29 Ele colocou o altar de holocausto na porta do tabernáculo da Tenda da Reunião, e ofereceu sobre ele a oferta queimada e a oferta de refeição, como Yahweh ordenou a Moisés.
Levantó el altar del holocausto cerca de la entrada del Tabernáculo de Reunión, y presentó el holocausto y la ofrenda de grano, como el Señor le había ordenado.
30 Ele colocou a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e colocou água nela, com a qual lavar.
Puso la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar y puso agua para lavar.
31 Moisés, Arão e seus filhos lavaram ali suas mãos e seus pés.
Moisés, Aarón y sus hijos la usaron para lavarse las manos y los pies.
32 Quando entraram na Tenda da Reunião, e quando chegaram perto do altar, lavaram-se, como Yahweh ordenou a Moisés.
Se lavaban cada vez que entraban en el Tabernáculo de Reunión o se acercaban al altar, como el Señor le había ordenado a Moisés.
33 Ele levantou a corte ao redor do tabernáculo e do altar e ergueu a tela da porta da corte. Assim, Moisés terminou o trabalho.
Moisés levantó el patio alrededor del Tabernáculo y del altar, y puso la cortina para la entrada del patio. Esto marcó el final del trabajo hecho por Moisés.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda da Reunião, e a glória de Yahweh encheu o tabernáculo.
Entonces la nube cubrió la Tienda de la Reunión, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
35 Moisés não pôde entrar na Tenda da Reunião, porque a nuvem permaneceu sobre ela, e a glória de Javé encheu o tabernáculo.
Moisés no pudo entrar en el Tabernáculo de Reunión porque la nube permaneció sobre ella, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
36 Quando a nuvem foi levantada de cima do tabernáculo, os filhos de Israel seguiram em frente, durante todas as suas viagens;
Cada vez que la nube se levantaba del Tabernáculo, los israelitas se ponían en marcha de nuevo en su viaje.
37 mas se a nuvem não foi levantada, então eles não viajaram até o dia em que foi levantada.
Si la nube no se levantaba, no se ponían en marcha hasta que la nube se levantara.
38 Pois a nuvem de Javé estava sobre o tabernáculo de dia, e havia fogo na nuvem à noite, à vista de toda a casa de Israel, ao longo de todas as suas jornadas.
La nube del Señor permanecía sobre el Tabernáculo durante el día, y el fuego ardía dentro de la nube durante la noche, de modo que podía ser visto por todos los israelitas dondequiera que viajaran.