< Êxodo 40 >
1 Yahweh falou a Moisés, dizendo:
Jehovah spoke to Moses, saying,
2 “No primeiro dia do primeiro mês você levantará o tabernáculo da Tenda da Reunião.
"On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
3 Você colocará a arca do convênio nela, e examinará a arca com o véu.
You shall put the ark of the testimony in it, and you shall veil the ark with the curtain.
4 Você deverá trazer a mesa, e colocar em ordem as coisas que nela estão. Você deverá trazer o suporte da lâmpada, e acender suas lâmpadas.
You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
5 Você colocará o altar dourado para incenso diante da arca do convênio, e colocará a cortina da porta para o tabernáculo.
You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 “Você deverá colocar o altar de holocausto diante da porta do tabernáculo da Tenda da Reunião.
You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
7 “Você deverá colocar a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e nela deverá colocar água.
You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water in it.
8 Você deverá erguer a quadra ao redor dela e pendurar a tela do portão da quadra.
You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
9 “Você tomará o óleo da unção, ungirá o tabernáculo e tudo o que há nele, e o santificará, e todos os seus móveis, e ele será santo.
You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
10 Você ungirá o altar de holocausto, com todos os seus vasos, e santificará o altar, e o altar será santíssimo.
You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
11 Você ungirá a bacia e sua base, e a santificará.
You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
12 “Você deverá levar Aarão e seus filhos à porta da Tenda da Reunião, e lavá-los com água.
You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
13 Vestirás Arão com as vestes sagradas; e o ungirás, e o santificarás, para que ele possa ministrar-me no ofício sacerdotal.
You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
14 Trarás seus filhos e lhes porás túnicas.
You shall bring his sons, and put coats on them.
15 Ungi-los-eis, como ungistes o pai deles, para que possam ministrar a mim no ofício sacerdotal. A unção deles será para eles para um sacerdócio eterno através de suas gerações”.
You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations."
16 Moisés o fez. De acordo com tudo o que Iavé lhe ordenou, assim ele o fez.
Moses did so. According to all that Jehovah commanded him, so he did.
17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was set up.
18 Moisés levantou o tabernáculo, colocou suas bases, montou suas tábuas, colocou suas barras e ergueu seus pilares.
And Moses erected the tabernacle, and put its sockets in place, and set up its hooks and its boards, and put in its bars, and he erected its pillars.
19 Ele estendeu a cobertura sobre a tenda, e colocou o teto do tabernáculo acima dela, como Yahweh ordenou a Moisés.
He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as Jehovah commanded Moses.
20 Ele tomou e colocou o pacto na arca, e colocou as varas sobre a arca, e colocou o assento de misericórdia acima sobre a arca.
He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
21 Ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da tela, e examinou a arca do pacto, como Yahweh ordenou a Moisés.
He brought the ark into the tabernacle, and set up the curtain as the screen, and concealed the ark of the testimony, as Jehovah commanded Moses.
22 Ele colocou a mesa na Tenda da Reunião, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu.
He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
23 Colocou o pão em ordem nela antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
He set the bread in order on it before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
24 Ele colocou o suporte da lâmpada na Tenda do Meeting, no lado oposto à mesa, no lado sul do tabernáculo.
He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
25 Ele acendeu as lâmpadas antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
He lit the lamps before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
26 Ele colocou o altar dourado na Tenda da Reunião diante do véu;
He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
27 e queimou incenso de especiarias doces sobre ele, como Yahweh ordenou a Moisés.
and he burnt incense of sweet spices on it, as Jehovah commanded Moses.
28 Ele colocou a tela da porta para o tabernáculo.
He put up the screen of the door to the tabernacle.
29 Ele colocou o altar de holocausto na porta do tabernáculo da Tenda da Reunião, e ofereceu sobre ele a oferta queimada e a oferta de refeição, como Yahweh ordenou a Moisés.
He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as Jehovah commanded Moses.
30 Ele colocou a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e colocou água nela, com a qual lavar.
He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
31 Moisés, Arão e seus filhos lavaram ali suas mãos e seus pés.
Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
32 Quando entraram na Tenda da Reunião, e quando chegaram perto do altar, lavaram-se, como Yahweh ordenou a Moisés.
When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as Jehovah commanded Moses.
33 Ele levantou a corte ao redor do tabernáculo e do altar e ergueu a tela da porta da corte. Assim, Moisés terminou o trabalho.
He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda da Reunião, e a glória de Yahweh encheu o tabernáculo.
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35 Moisés não pôde entrar na Tenda da Reunião, porque a nuvem permaneceu sobre ela, e a glória de Javé encheu o tabernáculo.
Moses wasn't able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and Jehovah's glory filled the tabernacle.
36 Quando a nuvem foi levantada de cima do tabernáculo, os filhos de Israel seguiram em frente, durante todas as suas viagens;
When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
37 mas se a nuvem não foi levantada, então eles não viajaram até o dia em que foi levantada.
but if the cloud wasn't taken up, then they did not travel until the day that it was taken up.
38 Pois a nuvem de Javé estava sobre o tabernáculo de dia, e havia fogo na nuvem à noite, à vista de toda a casa de Israel, ao longo de todas as suas jornadas.
For the cloud of Jehovah was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.