< Êxodo 40 >
1 Yahweh falou a Moisés, dizendo:
And the LORD spoke unto Moses, saying,
2 “No primeiro dia do primeiro mês você levantará o tabernáculo da Tenda da Reunião.
On the first day of the first month shall you set up the tabernacle of the tent of the congregation.
3 Você colocará a arca do convênio nela, e examinará a arca com o véu.
And you shall put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
4 Você deverá trazer a mesa, e colocar em ordem as coisas que nela estão. Você deverá trazer o suporte da lâmpada, e acender suas lâmpadas.
And you shall bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and you shall bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
5 Você colocará o altar dourado para incenso diante da arca do convênio, e colocará a cortina da porta para o tabernáculo.
And you shall set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
6 “Você deverá colocar o altar de holocausto diante da porta do tabernáculo da Tenda da Reunião.
And you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
7 “Você deverá colocar a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e nela deverá colocar água.
And you shall set the vessel that holds water between the tent of the congregation and the altar, and shall put water therein.
8 Você deverá erguer a quadra ao redor dela e pendurar a tela do portão da quadra.
And you shall set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
9 “Você tomará o óleo da unção, ungirá o tabernáculo e tudo o que há nele, e o santificará, e todos os seus móveis, e ele será santo.
And you shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shall hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
10 Você ungirá o altar de holocausto, com todos os seus vasos, e santificará o altar, e o altar será santíssimo.
And you shall anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
11 Você ungirá a bacia e sua base, e a santificará.
And you shall anoint the vessel that holds water and his foot, and sanctify it.
12 “Você deverá levar Aarão e seus filhos à porta da Tenda da Reunião, e lavá-los com água.
And you shall bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
13 Vestirás Arão com as vestes sagradas; e o ungirás, e o santificarás, para que ele possa ministrar-me no ofício sacerdotal.
And you shall put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
14 Trarás seus filhos e lhes porás túnicas.
And you shall bring his sons, and clothe them with coats:
15 Ungi-los-eis, como ungistes o pai deles, para que possam ministrar a mim no ofício sacerdotal. A unção deles será para eles para um sacerdócio eterno através de suas gerações”.
And you shall anoint them, as you did anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
16 Moisés o fez. De acordo com tudo o que Iavé lhe ordenou, assim ele o fez.
Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
18 Moisés levantou o tabernáculo, colocou suas bases, montou suas tábuas, colocou suas barras e ergueu seus pilares.
And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
19 Ele estendeu a cobertura sobre a tenda, e colocou o teto do tabernáculo acima dela, como Yahweh ordenou a Moisés.
And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
20 Ele tomou e colocou o pacto na arca, e colocou as varas sobre a arca, e colocou o assento de misericórdia acima sobre a arca.
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
21 Ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da tela, e examinou a arca do pacto, como Yahweh ordenou a Moisés.
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
22 Ele colocou a mesa na Tenda da Reunião, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu.
And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
23 Colocou o pão em ordem nela antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
24 Ele colocou o suporte da lâmpada na Tenda do Meeting, no lado oposto à mesa, no lado sul do tabernáculo.
And he put the candlestick in the tent of the congregation, opposite to the table, on the side of the tabernacle southward.
25 Ele acendeu as lâmpadas antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
26 Ele colocou o altar dourado na Tenda da Reunião diante do véu;
And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
27 e queimou incenso de especiarias doces sobre ele, como Yahweh ordenou a Moisés.
And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
28 Ele colocou a tela da porta para o tabernáculo.
And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
29 Ele colocou o altar de holocausto na porta do tabernáculo da Tenda da Reunião, e ofereceu sobre ele a oferta queimada e a oferta de refeição, como Yahweh ordenou a Moisés.
And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the food offering; as the LORD commanded Moses.
30 Ele colocou a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e colocou água nela, com a qual lavar.
And he set the vessel that holds water between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash likewise.
31 Moisés, Arão e seus filhos lavaram ali suas mãos e seus pés.
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
32 Quando entraram na Tenda da Reunião, e quando chegaram perto do altar, lavaram-se, como Yahweh ordenou a Moisés.
When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
33 Ele levantou a corte ao redor do tabernáculo e do altar e ergueu a tela da porta da corte. Assim, Moisés terminou o trabalho.
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda da Reunião, e a glória de Yahweh encheu o tabernáculo.
Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 Moisés não pôde entrar na Tenda da Reunião, porque a nuvem permaneceu sobre ela, e a glória de Javé encheu o tabernáculo.
And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
36 Quando a nuvem foi levantada de cima do tabernáculo, os filhos de Israel seguiram em frente, durante todas as suas viagens;
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
37 mas se a nuvem não foi levantada, então eles não viajaram até o dia em que foi levantada.
But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38 Pois a nuvem de Javé estava sobre o tabernáculo de dia, e havia fogo na nuvem à noite, à vista de toda a casa de Israel, ao longo de todas as suas jornadas.
For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.