< Êxodo 40 >
1 Yahweh falou a Moisés, dizendo:
And Jehovah spake unto Moses, saying,
2 “No primeiro dia do primeiro mês você levantará o tabernáculo da Tenda da Reunião.
On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.
3 Você colocará a arca do convênio nela, e examinará a arca com o véu.
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
4 Você deverá trazer a mesa, e colocar em ordem as coisas que nela estão. Você deverá trazer o suporte da lâmpada, e acender suas lâmpadas.
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
5 Você colocará o altar dourado para incenso diante da arca do convênio, e colocará a cortina da porta para o tabernáculo.
And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 “Você deverá colocar o altar de holocausto diante da porta do tabernáculo da Tenda da Reunião.
And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
7 “Você deverá colocar a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e nela deverá colocar água.
And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.
8 Você deverá erguer a quadra ao redor dela e pendurar a tela do portão da quadra.
And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
9 “Você tomará o óleo da unção, ungirá o tabernáculo e tudo o que há nele, e o santificará, e todos os seus móveis, e ele será santo.
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy.
10 Você ungirá o altar de holocausto, com todos os seus vasos, e santificará o altar, e o altar será santíssimo.
And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.
11 Você ungirá a bacia e sua base, e a santificará.
And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.
12 “Você deverá levar Aarão e seus filhos à porta da Tenda da Reunião, e lavá-los com água.
And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
13 Vestirás Arão com as vestes sagradas; e o ungirás, e o santificarás, para que ele possa ministrar-me no ofício sacerdotal.
And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest’s office.
14 Trarás seus filhos e lhes porás túnicas.
And thou shalt bring his sons, and put coats upon them;
15 Ungi-los-eis, como ungistes o pai deles, para que possam ministrar a mim no ofício sacerdotal. A unção deles será para eles para um sacerdócio eterno através de suas gerações”.
and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest’s office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
16 Moisés o fez. De acordo com tudo o que Iavé lhe ordenou, assim ele o fez.
Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
18 Moisés levantou o tabernáculo, colocou suas bases, montou suas tábuas, colocou suas barras e ergueu seus pilares.
And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
19 Ele estendeu a cobertura sobre a tenda, e colocou o teto do tabernáculo acima dela, como Yahweh ordenou a Moisés.
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as Jehovah commanded Moses.
20 Ele tomou e colocou o pacto na arca, e colocou as varas sobre a arca, e colocou o assento de misericórdia acima sobre a arca.
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:
21 Ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da tela, e examinou a arca do pacto, como Yahweh ordenou a Moisés.
and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Jehovah commanded Moses.
22 Ele colocou a mesa na Tenda da Reunião, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu.
And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.
23 Colocou o pão em ordem nela antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
And he set the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
24 Ele colocou o suporte da lâmpada na Tenda do Meeting, no lado oposto à mesa, no lado sul do tabernáculo.
And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
25 Ele acendeu as lâmpadas antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
26 Ele colocou o altar dourado na Tenda da Reunião diante do véu;
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
27 e queimou incenso de especiarias doces sobre ele, como Yahweh ordenou a Moisés.
and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses.
28 Ele colocou a tela da porta para o tabernáculo.
And he put the screen of the door to the tabernacle.
29 Ele colocou o altar de holocausto na porta do tabernáculo da Tenda da Reunião, e ofereceu sobre ele a oferta queimada e a oferta de refeição, como Yahweh ordenou a Moisés.
And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses.
30 Ele colocou a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e colocou água nela, com a qual lavar.
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash.
31 Moisés, Arão e seus filhos lavaram ali suas mãos e seus pés.
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;
32 Quando entraram na Tenda da Reunião, e quando chegaram perto do altar, lavaram-se, como Yahweh ordenou a Moisés.
when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses.
33 Ele levantou a corte ao redor do tabernáculo e do altar e ergueu a tela da porta da corte. Assim, Moisés terminou o trabalho.
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda da Reunião, e a glória de Yahweh encheu o tabernáculo.
Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35 Moisés não pôde entrar na Tenda da Reunião, porque a nuvem permaneceu sobre ela, e a glória de Javé encheu o tabernáculo.
And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
36 Quando a nuvem foi levantada de cima do tabernáculo, os filhos de Israel seguiram em frente, durante todas as suas viagens;
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:
37 mas se a nuvem não foi levantada, então eles não viajaram até o dia em que foi levantada.
but if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38 Pois a nuvem de Javé estava sobre o tabernáculo de dia, e havia fogo na nuvem à noite, à vista de toda a casa de Israel, ao longo de todas as suas jornadas.
For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.