< Êxodo 40 >

1 Yahweh falou a Moisés, dizendo:
Pakaiyin Mose heng'a aseijin,
2 “No primeiro dia do primeiro mês você levantará o tabernáculo da Tenda da Reunião.
“Kum-thah nikho masa pennia houbuh natundoh ding ahi.”
3 Você colocará a arca do convênio nela, e examinará a arca com o véu.
“Chule houbuh sung'a chu hettoh sahna thingkong na koi ding, hiche thing-kong chu muntheng chungnung mun ahin, hichu pondal na khu ding ahi”
4 Você deverá trazer a mesa, e colocar em ordem as coisas que nela estão. Você deverá trazer o suporte da lâmpada, e acender suas lâmpadas.
“Dokhang hinpu'n lang, manchah thil-le-lo hojong jaonan, chule thaomei khom ahin thaomei vah chengse jong na hinchoi ding ahi.”
5 Você colocará o altar dourado para incenso diante da arca do convênio, e colocará a cortina da porta para o tabernáculo.
“Hettohsahna thingkong maija chu gimnamtui lhut'na maicham nakoi ding ahi. Chuteng houbuh kotphung'a chu nakhai ding ahi.”
6 “Você deverá colocar o altar de holocausto diante da porta do tabernáculo da Tenda da Reunião.
“Kikhop khomna ponbuh lutna maiya chu hiche pumgo thilto maicham chu nasem ding ahi.”
7 “Você deverá colocar a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e nela deverá colocar água.
“Kikhop khomna ponbuh le pumgo thilto maicham kimlai donna chu kisil-na kong nakoi ding, adimset'a twi nadip ding ahi.”
8 Você deverá erguer a quadra ao redor dela e pendurar a tela do portão da quadra.
“Chule ponbuh kimvel jousea pal kaiyin lang, kelkot lut'na chu pondal nakhai cheh cheh ding ahi.”
9 “Você tomará o óleo da unção, ungirá o tabernáculo e tudo o que há nele, e o santificará, e todos os seus móveis, e ele será santo.
“Kinu thei thao chu choiyin lang houbuh sung'a thil-le-lo ijakai nanu sohkei ding, aboncha atheng ding'a nathenso ding ahi.”
10 Você ungirá o altar de holocausto, com todos os seus vasos, e santificará o altar, e o altar será santíssimo.
“Chule pumgo thilto maicham ahin athilkeo jouse jaona thao nanu ding, atheng ding'a thensona nanei ding ahi. Chuteng hiche maicham chu atheng chungnung'a pang ding ahi.”
11 Você ungirá a bacia e sua base, e a santificará.
“Chu jou teng, kisilna-kong le atunna ho aboncha thao nanu ding, thensona naneipeh ding ahi.”
12 “Você deverá levar Aarão e seus filhos à porta da Tenda da Reunião, e lavá-los com água.
“Aaron le achapate chengse kikhop-khomna ponbuh sung lam'a hinpuijin lang, kong'a kilui twiya chu nasil diu ahi.”
13 Vestirás Arão com as vestes sagradas; e o ungirás, e o santificarás, para que ele possa ministrar-me no ofício sacerdotal.
“Aaron chu thao nanu ding chule ponsil theng pen'na navon ding, ajeh chu keima kinbol thempu a pang diu ahi.”
14 Trarás seus filhos e lhes porás túnicas.
“Chule achapate chengse jong hinpuijin lang abonchaova sangkhol-chol na-ah peh ding ahi.”
15 Ungi-los-eis, como ungistes o pai deles, para que possam ministrar a mim no ofício sacerdotal. A unção deles será para eles para um sacerdócio eterno através de suas gerações”.
“Apau Aaron thao nanu bang chun, amaho chengse jong thao nanu sohkei ding ahi. Ajeh chu abonchauva keima kinbol thempua pang diu ahi.”
16 Moisés o fez. De acordo com tudo o que Iavé lhe ordenou, assim ele o fez.
Pakaiyin athupeh bang chun Mose'n jong atong kimsoh kei tan ahi.
17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
Kumkit-kum thah lha masa nikho ma sapen'in houbuh chu atung doh tan ahi.
18 Moisés levantou o tabernáculo, colocou suas bases, montou suas tábuas, colocou suas barras e ergueu seus pilares.
Mose'n hichengse jaonan houbuh chu ana-tung doh tan ahi; akhom ho, amoljol ho, pal khom ho abonchan atong kimsoh keiyin ahi.
19 Ele estendeu a cobertura sobre a tenda, e colocou o teto do tabernáculo acima dela, como Yahweh ordenou a Moisés.
Chuin aman houbuh chung lam'a pon akhu'n Pakai thupeh bang'in abol'in ahi.
20 Ele tomou e colocou o pacto na arca, e colocou as varas sobre a arca, e colocou o assento de misericórdia acima sobre a arca.
Aman hettohsahna song-pheng chengse chu alan tingkong sung lam'a chu akoiyin ahi. Chuin aman thingkong chungvum'a chun moljol chu akoilut'in thingkong chungvum'a chun hepi touna akoiyin ahi.
21 Ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da tela, e examinou a arca do pacto, como Yahweh ordenou a Moisés.
Aman thingkong chu houbuh lailung'a ahin pu'n pondal kikhu chu ahohdoh paijin, Pakaiyin athupeh bang chun abol in ahi.
22 Ele colocou a mesa na Tenda da Reunião, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu.
Chuban in Mose'n houbuh sung lam'a chun dokhang akoiyin, polam pondal kilan'na achun akoiyin ahi.
23 Colocou o pão em ordem nela antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
Chule aman dokhang chung'a chun Pakai angsung'a ding in changlhah akoiyin ahi. Hichu Pakai thupeh bang'a abol ahiye.
24 Ele colocou o suporte da lâmpada na Tenda do Meeting, no lado oposto à mesa, no lado sul do tabernáculo.
Aman houbuh lhang lam dokhang chule muntheng laiya chu thaomei atung doh tan ahi.
25 Ele acendeu as lâmpadas antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
Chuin aman thaomei chu atung doh tan, Pakaiyin athupeh bang'a abol ahi.
26 Ele colocou o altar dourado na Tenda da Reunião diante do véu;
Aman ponbuh sung lam'a chun sana gimnamtui chu aluoi doh'in hichu pondal maiya muntheng chungnung chu ahi. Achung'a chun sana gimnamtui chu ahal'in ahi. Ajeh chu Pakaiyin athupeh bang'a abol ahi.
27 e queimou incenso de especiarias doces sobre ele, como Yahweh ordenou a Moisés.
28 Ele colocou a tela da porta para o tabernáculo.
Aman houbuh kotphung maija chun
29 Ele colocou o altar de holocausto na porta do tabernáculo da Tenda da Reunião, e ofereceu sobre ele a oferta queimada e a oferta de refeição, como Yahweh ordenou a Moisés.
Chule aman houbuh lut-na kotbul'a chun pumgo thilto maichan chu akoiyin ahi. Achung'a chun pumgo thilto akatdoh'in ahi. Ajeh chu Pakaiyin athupeh bang'a abol ahi.
30 Ele colocou a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e colocou água nela, com a qual lavar.
Chu ban in Mose'n houbuh le maicham kimlaija chun kisilna-kong chu akoiyin ahi. Aman kong dimset chun twi adip tan, ajeh chu thempu kinbol'a pang hon kisilna'a amanchah ding ahi.
31 Moisés, Arão e seus filhos lavaram ali suas mãos e seus pés.
Mose chule Aaron le achapate'n kong- sung'a twi chu kisilna'a aman chah diu ahi.
32 Quando entraram na Tenda da Reunião, e quando chegaram perto do altar, lavaram-se, como Yahweh ordenou a Moisés.
Houbuh maicham lam ahinjut lut teng ule, kisil ngimna'a aman jing ding'u ahi. Ajeh chu Pakaiyin Mose heng'a athupeh ahi.
33 Ele levantou a corte ao redor do tabernáculo e do altar e ergueu a tela da porta da corte. Assim, Moisés terminou o trabalho.
Chuin aman houbuh le maicham kimvel chengsea chun pondal akhaiyin ahi. Chule kelkot lam'a jong pondal akhaijin ahi. Ajonan Mose'n natoh ijakai atong kimsoh keijin ahi.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda da Reunião, e a glória de Yahweh encheu o tabernáculo.
Meibol'in ponbuh chu akhu jeng tan ahile, Pakai loupina chu kikhop khom'na ponbuh adim lha jeng tai.
35 Moisés não pôde entrar na Tenda da Reunião, porque a nuvem permaneceu sobre ela, e a glória de Javé encheu o tabernáculo.
Mose chu houbuh sung lam'a chun alut thei tapon akiting den tai, ajeh chu meibol lom chu kiheh jeng ahitan, chule Pakai loupi na chun houbuh chu atomlhah jeng ahitai.
36 Quando a nuvem foi levantada de cima do tabernáculo, os filhos de Israel seguiram em frente, durante todas as suas viagens;
Tun meibol jong chu houbuh akon'in ahung kitol tan ahile, Israel mite jeng jong meibol chie dungjuijin akitol tha jitauvin ahi.
37 mas se a nuvem não foi levantada, então eles não viajaram até o dia em que foi levantada.
Amavang meibol aum den laisen, amaho jong aumden jitauve.
38 Pois a nuvem de Javé estava sobre o tabernáculo de dia, e havia fogo na nuvem à noite, à vista de toda a casa de Israel, ao longo de todas as suas jornadas.
Pakaiya konna meibol chun nilhum kei jin houbuh chu atomlha jeng tan, janteng mei-kong in akilah'jin ahile Israel mite'n amittah'uvin amuthei jun ahi. Hiche hin a kholjin na chan uva ahin jui peh ahi.

< Êxodo 40 >