< Êxodo 37 >
1 Bezalel fez a arca de madeira de acácia. Seu comprimento era de dois côvados e meio, e sua largura de um côvado e meio, e um côvado e meio de sua altura.
Og Besalel gjorde arken av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
2 Ele a revestiu com ouro puro por dentro e por fora, e fez uma moldagem de ouro para ela ao seu redor.
Han klædde den med rent gull, både innvendig og utvendig, og han gjorde en gullkrans på den rundt omkring.
3 Ele fundiu quatro anéis de ouro para ele em seus quatro pés-dois anéis de um lado, e dois anéis do outro lado.
Han støpte fire gullringer som han festet i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
4 Ele fez postes de madeira de acácia e os revestiu com ouro.
Så gjorde han stenger av akasietre og klædde dem med gull,
5 Ele colocou os postes nos anéis dos lados da arca, para suportar a arca.
og han stakk stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kunde bæres.
6 Ele fez um assento de misericórdia de ouro puro. Seu comprimento era de dois cúbitos e meio, e um côvado e meio de sua largura.
Så gjorde han en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
7 Ele fez dois querubins de ouro. Ele os fez de trabalho batido, nas duas extremidades do propiciatório:
Og han gjorde to kjeruber av gull; i drevet arbeid gjorde han dem og satte dem ved begge endene av nådestolen,
8 um querubim em uma extremidade, e um querubim na outra extremidade. Ele fez o querubim de uma peça com o propiciatório em suas duas extremidades.
en kjerub ved den ene ende og en kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen gjorde han kjerubene, én på hver ende av den.
9 O querubim estendeu suas asas acima, cobrindo o propiciatório com suas asas, com seus rostos voltados um para o outro. Os rostos dos querubins estavam voltados para o propiciatório.
Kjerubene holdt vingene utbredt og opløftet, så de dekket over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter vendte mot hverandre; mot nådestolen vendte kjerubene sitt ansikt.
10 Ele fez a mesa de madeira de acácia. Seu comprimento era de dois cúbitos, e sua largura de um côvado, e sua altura de um côvado e meio.
Så gjorde han bordet av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
11 Ele a revestiu com ouro puro, e fez uma moldagem de ouro em torno dela.
Han klædde det med rent gull og gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
12 Ele fez uma borda com a largura de uma mão ao seu redor, e fez uma moldagem dourada em sua borda ao seu redor.
Og han gjorde en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen gjorde han en gullkrans.
13 Ele fundiu quatro anéis de ouro para ele, e colocou os anéis nos quatro cantos que estavam em seus quatro pés.
Så støpte han fire gullringer til det og satte ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
14 Os anéis estavam perto da borda, os lugares para os postes carregarem a mesa.
Like ved listen satt ringene til å stikke stengene i, så bordet kunde bæres.
15 Ele fez os postes de madeira de acácia, e os revestiu com ouro, para carregar a mesa.
Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull; på dem skulde bordet bæres.
16 Ele fez os recipientes que estavam sobre a mesa, seus pratos, suas colheres, suas tigelas e seus cântaros com os quais derramar, de ouro puro.
Så gjorde han karene som skulde stå på bordet, av rent gull, fatene og skålene som hørte til bordet, og begerne og kannene som det skulde ofres drikkoffer med.
17 Ele fez o suporte da lâmpada de ouro puro. Ele fez o suporte da lâmpada de trabalho batido. Sua base, seu eixo, seus copos, seus botões e suas flores eram de uma só peça com ele.
Så gjorde han lysestaken av rent gull; i drevet arbeid gjorde han den; både foten på den og stangen, begerne og knoppene og blomstene var i ett med den.
18 There eram seis ramos que saíam de seus lados: três ramos da lâmpada saem de um lado, e três ramos da lâmpada saem do outro lado:
Seks armer gikk ut fra dens sider, tre armer fra den ene side og tre fra den andre.
19 três copos feitos como flores de amêndoa em um ramo, um botão e uma flor, e três copos feitos como flores de amêndoa no outro ramo, um botão e uma flor; assim, para os seis ramos que saem do candeeiro, ele fez o candeeiro.
Det var tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således var det på alle de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
20 No candeeiro estavam quatro copos feitos como flores de amêndoa, seus botões e suas flores;
På selve lysestaken var det fire mandelformede beger med knopper og blomster,
21 e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, para os seis ramos que saem dele.
én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
22 Seus botões e seus galhos eram de uma só peça com ele. A coisa toda era um trabalho batido de ouro puro.
Både knoppene og armene var i ett med den; alt sammen var ett drevet arbeid av rent gull.
23 Ele fez suas sete lâmpadas, e seus rapé, e seus pratos de rapé, de ouro puro.
Så gjorde han syv lamper til lysestaken og lysesakser og brikker til den av rent gull.
24 Ele o fez de um talento de ouro puro, com todos os seus recipientes.
Én talent rent gull brukte han til lysestaken og alle redskaper som hørte til den.
25 Ele fez o altar do incenso de madeira de acácia. Era quadrado: seu comprimento era de um côvado, e sua largura de um côvado. Sua altura era de dois côvados. Seus chifres eram de uma só peça com ele.
Så gjorde han røkoffer-alteret av akasietre, en alen langt og en alen bredt, firkantet, og to alen høit; hornene på alteret var i ett med det.
26 Ele o revestiu com ouro puro: seu topo, seus lados ao seu redor e seus chifres. Ele fez uma moldagem de ouro ao seu redor.
Han klædde det med rent gull, både ovenpå og på sidene rundt omkring og på hornene; og han gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
27 Ele fez dois anéis dourados para ele sob sua coroa de moldagem, em suas duas costelas, em seus dois lados, para lugares para postes com os quais ele poderia ser transportado.
Og han gjorde to gullringer til det og satte dem nedenfor kransen, på begge sider av det, to på hver side; de skulde være til å stikke stenger i, så alteret kunde bæres på dem.
28 Ele fez os postes de madeira de acácia, e os revestiu com ouro.
Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull.
29 Ele fez o óleo sagrado da unção e o incenso puro de especiarias doces, depois da arte do perfumista.
Så laget han den hellige salvings-olje og den rene røkelse av velluktende krydderier, slik som det gjøres av dem som lager salver.