< Êxodo 37 >
1 Bezalel fez a arca de madeira de acácia. Seu comprimento era de dois côvados e meio, e sua largura de um côvado e meio, e um côvado e meio de sua altura.
Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was four feet four inches, and its breadth two feet seven inches, and two feet seven inches its height.
2 Ele a revestiu com ouro puro por dentro e por fora, e fez uma moldagem de ouro para ela ao seu redor.
He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.
3 Ele fundiu quatro anéis de ouro para ele em seus quatro pés-dois anéis de um lado, e dois anéis do outro lado.
He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.
4 Ele fez postes de madeira de acácia e os revestiu com ouro.
He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
5 Ele colocou os postes nos anéis dos lados da arca, para suportar a arca.
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
6 Ele fez um assento de misericórdia de ouro puro. Seu comprimento era de dois cúbitos e meio, e um côvado e meio de sua largura.
He made a mercy seat of pure gold. Its length was four feet four inches, and two feet seven inches, its breadth.
7 Ele fez dois querubins de ouro. Ele os fez de trabalho batido, nas duas extremidades do propiciatório:
He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;
8 um querubim em uma extremidade, e um querubim na outra extremidade. Ele fez o querubim de uma peça com o propiciatório em suas duas extremidades.
one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
9 O querubim estendeu suas asas acima, cobrindo o propiciatório com suas asas, com seus rostos voltados um para o outro. Os rostos dos querubins estavam voltados para o propiciatório.
The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.
10 Ele fez a mesa de madeira de acácia. Seu comprimento era de dois cúbitos, e sua largura de um côvado, e sua altura de um côvado e meio.
He made the table of acacia wood. Its length was three feet five inches, and its breadth was twenty-one inches, and its height was two feet seven inches.
11 Ele a revestiu com ouro puro, e fez uma moldagem de ouro em torno dela.
He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.
12 Ele fez uma borda com a largura de uma mão ao seu redor, e fez uma moldagem dourada em sua borda ao seu redor.
He made a border of a handbreadth around it, and made a golden molding on its border around it.
13 Ele fundiu quatro anéis de ouro para ele, e colocou os anéis nos quatro cantos que estavam em seus quatro pés.
He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.
14 Os anéis estavam perto da borda, os lugares para os postes carregarem a mesa.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
15 Ele fez os postes de madeira de acácia, e os revestiu com ouro, para carregar a mesa.
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
16 Ele fez os recipientes que estavam sobre a mesa, seus pratos, suas colheres, suas tigelas e seus cântaros com os quais derramar, de ouro puro.
He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.
17 Ele fez o suporte da lâmpada de ouro puro. Ele fez o suporte da lâmpada de trabalho batido. Sua base, seu eixo, seus copos, seus botões e suas flores eram de uma só peça com ele.
He made the menorah of pure gold. He made the menorah of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.
18 There eram seis ramos que saíam de seus lados: três ramos da lâmpada saem de um lado, e três ramos da lâmpada saem do outro lado:
There were six branches going out of its sides: three branches of the menorah out of its one side, and three branches of the menorah out of its other side:
19 três copos feitos como flores de amêndoa em um ramo, um botão e uma flor, e três copos feitos como flores de amêndoa no outro ramo, um botão e uma flor; assim, para os seis ramos que saem do candeeiro, ele fez o candeeiro.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower: so for the six branches going out of the menorah.
20 No candeeiro estavam quatro copos feitos como flores de amêndoa, seus botões e suas flores;
In the menorah were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
21 e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, para os seis ramos que saem dele.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
22 Seus botões e seus galhos eram de uma só peça com ele. A coisa toda era um trabalho batido de ouro puro.
Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.
23 Ele fez suas sete lâmpadas, e seus rapé, e seus pratos de rapé, de ouro puro.
He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.
24 Ele o fez de um talento de ouro puro, com todos os seus recipientes.
He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
25 Ele fez o altar do incenso de madeira de acácia. Era quadrado: seu comprimento era de um côvado, e sua largura de um côvado. Sua altura era de dois côvados. Seus chifres eram de uma só peça com ele.
He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was twenty-one inches, and its breadth twenty-one inches. Its height was three feet five inches. Its horns were of one piece with it.
26 Ele o revestiu com ouro puro: seu topo, seus lados ao seu redor e seus chifres. Ele fez uma moldagem de ouro ao seu redor.
He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.
27 Ele fez dois anéis dourados para ele sob sua coroa de moldagem, em suas duas costelas, em seus dois lados, para lugares para postes com os quais ele poderia ser transportado.
He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.
28 Ele fez os postes de madeira de acácia, e os revestiu com ouro.
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
29 Ele fez o óleo sagrado da unção e o incenso puro de especiarias doces, depois da arte do perfumista.
He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.