< Êxodo 37 >

1 Bezalel fez a arca de madeira de acácia. Seu comprimento era de dois côvados e meio, e sua largura de um côvado e meio, e um côvado e meio de sua altura.
貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
2 Ele a revestiu com ouro puro por dentro e por fora, e fez uma moldagem de ouro para ela ao seu redor.
裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
3 Ele fundiu quatro anéis de ouro para ele em seus quatro pés-dois anéis de um lado, e dois anéis do outro lado.
鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
4 Ele fez postes de madeira de acácia e os revestiu com ouro.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
5 Ele colocou os postes nos anéis dos lados da arca, para suportar a arca.
將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
6 Ele fez um assento de misericórdia de ouro puro. Seu comprimento era de dois cúbitos e meio, e um côvado e meio de sua largura.
又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
7 Ele fez dois querubins de ouro. Ele os fez de trabalho batido, nas duas extremidades do propiciatório:
又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
8 um querubim em uma extremidade, e um querubim na outra extremidade. Ele fez o querubim de uma peça com o propiciatório em suas duas extremidades.
在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
9 O querubim estendeu suas asas acima, cobrindo o propiciatório com suas asas, com seus rostos voltados um para o outro. Os rostos dos querubins estavam voltados para o propiciatório.
革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
10 Ele fez a mesa de madeira de acácia. Seu comprimento era de dois cúbitos, e sua largura de um côvado, e sua altura de um côvado e meio.
又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 Ele a revestiu com ouro puro, e fez uma moldagem de ouro em torno dela.
包上了純金,周圍做了金花邊,
12 Ele fez uma borda com a largura de uma mão ao seu redor, e fez uma moldagem dourada em sua borda ao seu redor.
周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
13 Ele fundiu quatro anéis de ouro para ele, e colocou os anéis nos quatro cantos que estavam em seus quatro pés.
又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
14 Os anéis estavam perto da borda, os lugares para os postes carregarem a mesa.
環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
15 Ele fez os postes de madeira de acácia, e os revestiu com ouro, para carregar a mesa.
又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
16 Ele fez os recipientes que estavam sobre a mesa, seus pratos, suas colheres, suas tigelas e seus cântaros com os quais derramar, de ouro puro.
又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
17 Ele fez o suporte da lâmpada de ouro puro. Ele fez o suporte da lâmpada de trabalho batido. Sua base, seu eixo, seus copos, seus botões e suas flores eram de uma só peça com ele.
又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
18 There eram seis ramos que saíam de seus lados: três ramos da lâmpada saem de um lado, e três ramos da lâmpada saem do outro lado:
燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
19 três copos feitos como flores de amêndoa em um ramo, um botão e uma flor, e três copos feitos como flores de amêndoa no outro ramo, um botão e uma flor; assim, para os seis ramos que saem do candeeiro, ele fez o candeeiro.
在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
20 No candeeiro estavam quatro copos feitos como flores de amêndoa, seus botões e suas flores;
在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
21 e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, para os seis ramos que saem dele.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
22 Seus botões e seus galhos eram de uma só peça com ele. A coisa toda era um trabalho batido de ouro puro.
這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
23 Ele fez suas sete lâmpadas, e seus rapé, e seus pratos de rapé, de ouro puro.
又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
24 Ele o fez de um talento de ouro puro, com todos os seus recipientes.
為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
25 Ele fez o altar do incenso de madeira de acácia. Era quadrado: seu comprimento era de um côvado, e sua largura de um côvado. Sua altura era de dois côvados. Seus chifres eram de uma só peça com ele.
以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
26 Ele o revestiu com ouro puro: seu topo, seus lados ao seu redor e seus chifres. Ele fez uma moldagem de ouro ao seu redor.
又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
27 Ele fez dois anéis dourados para ele sob sua coroa de moldagem, em suas duas costelas, em seus dois lados, para lugares para postes com os quais ele poderia ser transportado.
壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
28 Ele fez os postes de madeira de acácia, e os revestiu com ouro.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
29 Ele fez o óleo sagrado da unção e o incenso puro de especiarias doces, depois da arte do perfumista.
以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。

< Êxodo 37 >