< Êxodo 36 >
1 “Bezalel e Oholiab trabalharão com todo homem sábio, em quem Javé colocou sabedoria e compreensão para saber fazer todo o trabalho para o serviço do santuário, de acordo com tudo o que Javé ordenou”.
Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every man that was wise-hearted, in whom Jehovah had put wisdom and understanding to know how to work all manner of work of the service of the sanctuary — according to all that Jehovah had commanded.
2 Moisés chamou Bezalel e Oholiab, e todo homem sábio, em cujo coração Javé tinha colocado sabedoria, até mesmo todos cujo coração o agitava para vir ao trabalho para fazê-lo.
And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every man that was wise-hearted, in whose heart God had put wisdom, every one whose heart moved him to come to the work to do it.
3 Eles receberam de Moisés toda a oferta que os filhos de Israel haviam trazido para a obra do serviço do santuário, com a qual o faziam. Eles continuavam trazendo ofertas de livre vontade a ele todas as manhãs.
And they took from Moses every heave-offering that the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it. And they still brought him voluntary offerings morning by morning.
4 Todos os sábios, que executaram todo o trabalho do santuário, cada um veio de seu trabalho que ele fez.
And all the wise men that wrought all the work of the sanctuary came, every man from his work which they wrought,
5 Eles falaram com Moisés, dizendo: “O povo trouxe muito mais do que o suficiente para o serviço da obra que Javé mandou fazer”.
and spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work that Jehovah commanded to be done.
6 Moisés deu um mandamento, e eles fizeram com que ele fosse proclamado em todo o campo, dizendo: “Que nem o homem nem a mulher façam outra coisa pela oferta para o santuário”. Assim, o povo foi impedido de trazer.
Then Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed through the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the heave-offering of the sanctuary! So the people were restrained from bringing;
7 Pelo material que tinham era suficiente para fazer todo o trabalho, e demais.
for the work they had was sufficient for all the work to do it, and it was too much.
8 Todos os homens de coração sábio entre aqueles que fizeram o trabalho fizeram o tabernáculo com dez cortinas de linho fino torcido, azul, roxo e escarlate. Eles os fizeram com querubins, o trabalho de um artesão habilidoso.
And every wise-hearted man among those that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of twined byssus, and blue, and purple, and scarlet: [with] cherubim of artistic work did he make them.
9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito cúbitos, e a largura de cada cortina de quatro cúbitos. Todas as cortinas tinham uma medida.
The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits — one measure for all the curtains.
10 Ele acoplou cinco cortinas umas às outras, e as outras cinco cortinas ele acoplou umas às outras.
And he coupled five of the curtains one to another, and [the other] five curtains coupled he one to another.
11 Ele fez laçadas de azul na borda de uma cortina a partir da borda do acoplamento. Da mesma forma, ele fez na borda da cortina que estava mais externa no segundo acoplamento.
And he made loops of blue on the edge of one curtain at the edge of the coupling; he did likewise in the edge of the outermost curtain in the other coupling.
12 Ele fez cinqüenta voltas na borda de uma cortina, e fez cinqüenta voltas na borda da cortina que estava no segundo acoplamento. As alças eram opostas umas às outras.
He made fifty loops in one curtain, and he made fifty loops at the end of the curtain that was in the other coupling: the loops were opposite to one another.
13 Ele fez cinqüenta presilhas de ouro, e acoplou as cortinas umas às outras com as presilhas: assim, o tabernáculo era uma unidade.
And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains together with the clasps, so that the tabernacle became one.
14 Ele fez cortinas de cabelo de cabra para uma cobertura sobre o tabernáculo. Ele as fez onze cortinas.
And he made curtains of goats' [hair] for the tent over the tabernacle: eleven curtains did he make them.
15 O comprimento de cada cortina era de trinta cúbitos, e quatro cúbitos a largura de cada cortina. As onze cortinas tinham uma medida.
The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of one curtain — one measure for the eleven curtains.
16 Ele acoplou cinco cortinas por si só, e seis cortinas por si só.
And he coupled five of the curtains by themselves, and six of the curtains by themselves.
17 Ele fez cinqüenta laçadas na borda da cortina que estava mais externa no acoplamento, e fez cinqüenta laçadas na borda da cortina que estava mais externa no segundo acoplamento.
And he made fifty loops on the edge of the outermost curtain in the coupling, and fifty loops made he on the edge of the curtain in the other coupling.
18 Ele fez cinqüenta presilhas de bronze para unir a tenda, para que ela pudesse ser uma unidade.
And he made fifty clasps of copper to couple the tent, that it might be one.
19 Ele fez uma cobertura para a tenda de peles de carneiros tingidas de vermelho, e uma cobertura de peles de vaca do mar acima.
And he made a covering for the tent [of] rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above [that].
20 Ele fez as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, de pé.
And he made the boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up;
21 Dez côvados era o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio da largura de cada tábua.
ten cubits the length of the boards, and one cubit and a half the breadth of one board;
22 Cada tábua tinha duas tábua, unidas uma à outra. Ele fez todas as tábuas do tabernáculo desta maneira.
two tenons in one board, connected one with the other: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
23 Ele fez as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas para o lado sul.
And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward;
24 Ele fez quarenta bases de prata sob as vinte tábuas: duas bases sob uma tábua para seus dois encaixes, e duas bases sob outra tábua para seus dois encaixes.
and he made forty bases of silver under the twenty boards, two bases under one board, for its two tenons, and two bases under another board for its two tenons.
25 Para o segundo lado do tabernáculo, no lado norte, ele fez vinte tábuas
And for the other side of the tabernacle, on the side toward the north, he made twenty boards,
26 e suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
and their forty bases of silver, two bases under one board, and two bases under another board.
27 Para a parte mais distante do tabernáculo, no lado oeste, ele fez seis tábuas.
And at the rear of the tabernacle, westward, he made six boards;
28 Ele fez duas tábuas para os cantos do tabernáculo, na parte mais distante.
and he made two boards for the corners of the tabernacle at the rear;
29 Estavam dobradas por baixo e, da mesma forma, estavam até o topo do tabernáculo com um anel. Ele fez isso com as duas nos dois cantos.
and they were joined beneath, and were coupled together at the top thereof into one ring: thus he did to both of them in both the corners;
30 Havia oito placas e suas soquetes de prata, dezesseis soquetes - sob cada placa duas soquetes.
and there were eight boards, and their silver bases: sixteen bases, under every board two bases.
31 Ele fez barras de madeira de acácia: cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
— And he made bars of acacia-wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
32 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do tabernáculo para a parte de trás para o oeste.
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle at the rear, westward.
33 Ele fez a barra do meio para passar no meio das tábuas de uma extremidade à outra.
And he made the middle bar in the midst of the boards reach from one end to the other.
34 Ele cobriu as tábuas com ouro, e fez seus anéis de ouro como lugares para as barras, e cobriu as barras com ouro.
And he overlaid the boards with gold; and made their rings of gold [as] receptacles for the bars; and overlaid the bars with gold.
35 Ele fez o véu de azul, roxo, escarlate, e linho fino torcido, com querubim. Ele fez dele o trabalho de um artesão habilidoso.
And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus: of artistic work he made it [with] cherubim.
36 Ele fez quatro pilares de acácia para ele, e os revestiu com ouro. Seus ganchos eram de ouro. Ele lançou quatro soquetes de prata para eles.
And he made four pillars of acacia[-wood] for it, and overlaid them with gold; their hooks were of gold; and he cast for them four bases of silver.
37 Ele fez uma tela para a porta da tenda, de azul, roxo, escarlate e linho fino torcido, obra de um bordador;
And he made a curtain for the entrance of the tent of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus, of embroidery;
38 e os cinco pilares da mesma com seus ganchos. Ele cobriu suas capitéis e seus filetes com ouro, e suas cinco bases eram de bronze.
and its five pillars with their hooks; and he overlaid their capitals and their connecting-rods with gold; and their five bases were of copper.