< Êxodo 35 >
1 Moisés reuniu toda a congregação dos filhos de Israel e disse-lhes: “Estas são as palavras que Javé ordenou, que vocês as façam”.
And Moses assembles all the congregation of the sons of Israel and says to them, “These [are] the things which YHWH has commanded—to do them:
2 'Seis dias de trabalho serão feitos, mas no sétimo dia haverá um dia santo para vocês, um sábado de descanso solene para Javé: quem quer que faça qualquer trabalho nele será condenado à morte.
[For] six days work is done, and on the seventh day there is a holy [day] for you, a Sabbath of rest to YHWH; any who does work in it is put to death;
3 Não ateareis fogo em vossas habitações no dia de sábado'”.
you do not burn a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
4 Moisés falou a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: “Isto é o que Javé ordenou, dizendo:
And Moses speaks to all the congregation of the sons of Israel, saying, “This [is] the thing which YHWH has commanded, saying,
5 'Recebam de entre vós uma oferta a Javé. Quem tiver um coração disposto, que o traga como oferenda de Javé: ouro, prata, bronze,
Take a raised-offering for YHWH from among you; everyone whose heart [is] willing brings it [as] the raised-offering of YHWH: gold, and silver, and bronze,
6 azul, roxo, escarlate, linho fino, pêlo de cabra,
and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
7 rams' peles tingidas de vermelho, peles de vaca do mar, madeira de acácia,
and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
8 óleo para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso doce,
and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice-incense,
9 pedras de ônix e pedras a serem colocadas para o éfode e para a couraça.
and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.
10 “'Deixem vir todo homem sábio entre vocês, e façam tudo o que Yahweh ordenou:
And all the wise-hearted among you come in, and make all that YHWH has commanded:
11 o tabernáculo, sua cobertura exterior, seu teto, seus fechos, suas tábuas, suas barras, seus pilares e suas bases;
the Dwelling Place, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,
12 a arca, e seus postes, o banco da misericórdia, o véu da tela;
the Ark and its poles, the propitiatory covering, and the veil of the covering,
13 a mesa com seus postes e todas as suas vasilhas, e o pão do show;
the table and its poles, and all its vessels, and the Bread of the Presentation,
14 o suporte da lâmpada também para a luz, com seus vasos, suas lâmpadas e o óleo para a luz;
and the lampstand for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
15 e o altar do incenso com seus postes, o óleo da unção, o incenso doce, a tela para a porta, na porta do tabernáculo;
and the altar of incense, and its poles, and the anointing oil, and the spice-incense, and the covering of the opening at the opening of the Dwelling Place,
16 o altar de holocausto, com sua grade de bronze, seus postes e todos os vasos, a bacia e sua base;
the altar of burnt-offering and the bronze grate which it has, its poles, and all its vessels, the laver and its base,
17 as dependências do tribunal, seus pilares, suas bases e a tela para a porta do tribunal;
the hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
18 os alfinetes do tabernáculo, os alfinetes do tribunal e suas cordas;
the pins of the Dwelling Place, and the pins of the court, and their cords,
19 as vestes finamente trabalhadas para ministrar no lugar santo - as vestes sagradas para Arão, o sacerdote, e as vestes de seus filhos - para ministrar no ofício sacerdotal.’”
the colored garments, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.”
20 Toda a congregação das crianças de Israel partiu da presença de Moisés.
And all the congregation of the sons of Israel go out from the presence of Moses,
21 Eles vieram, todos cujo coração o despertou, e todos que seu espírito se dispôs a isso, e trouxeram a oferta de Javé pelo trabalho da Tenda do Encontro, e por todo o seu serviço, e pelas vestes sagradas.
and they come in—every man whom his heart has lifted up, and everyone whom his spirit has made willing—they have brought in the raised-offering of YHWH for the work of the Tent of Meeting, and for all its service, and for the holy garments.
22 Eles vieram, tanto homens como mulheres, tantos quantos eram de bom coração, e trouxeram broches, brincos, anéis de sinalização e pulseiras, todas jóias de ouro; até mesmo todos os homens que ofereceram uma oferta de ouro a Javé.
And they come in—the men with the women—every willing-hearted one—they have brought in nose-ring, and earring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even everyone who has waved a wave-offering of gold to YHWH.
23 Todos com quem foi encontrado azul, roxo, escarlate, linho fino, cabelo de cabra, peles de carneiros tingidas de vermelho, e peles de vaca do mar, os trouxeram.
And every man with whom has been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair], and rams’ skins made red, and tachashim skins, have brought [them] in;
24 Todos que ofereceram uma oferta de prata e bronze trouxeram a oferta de Yahweh; e todos com quem foi encontrada madeira de acácia para qualquer trabalho do serviço, trouxeram-na.
everyone lifting up a raised-offering of silver and bronze has brought in the raised-offering of YHWH; and everyone with whom has been found shittim wood for any work of the service brought [it] in.
25 Todas as mulheres que foram sabiamente fiadas com as mãos, e trouxeram aquilo que tinham fiado: o azul, o roxo, o escarlate, e o linho fino.
And every wise-hearted woman has spun with her hands, and they bring in yarn—of the blue, and the purple, [and] the scarlet—and the linen;
26 Todas as mulheres cujo coração as agitava com sabedoria fiaram o cabelo das cabras.
and all the women whose heart has lifted them up in wisdom, have spun the goats’ [hair].
27 As réguas trouxeram as pedras ônix e as pedras a serem colocadas para o éfode e para a couraça;
And the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,
28 com o tempero e o óleo para a luz, para o óleo de unção e para o incenso doce.
and the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice-incense;
29 Os filhos de Israel trouxeram uma oferta de livre vontade a Javé; todo homem e mulher cujo coração os fez dispostos a trazer para todo o trabalho, que Javé havia ordenado que fosse feito por Moisés.
every man and woman of the sons of Israel (whom their heart has made willing to bring in for all the work which YHWH commanded to be done by the hand of Moses) brought in a willing-offering to YHWH.
30 Moisés disse aos filhos de Israel: “Eis que Javé chamou pelo nome Bezalel o filho de Uri, o filho de Hur, da tribo de Judá.
And Moses says to the sons of Israel, “See, YHWH has called Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, by name,
31 Ele o encheu do Espírito de Deus, na sabedoria, no entendimento, no conhecimento e em todo tipo de obra;
and He fills him [with] the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,
32 e para fazer trabalhos hábeis, para trabalhar em ouro, em prata, em bronze,
even to devise inventions to work in gold, and in silver, and in bronze,
33 no corte de pedras para fixar, e no entalhe de madeira, para trabalhar em todo tipo de obra hábeis.
and in a carving of stones for settings, and in a carving of wood to work in any work of design.
34 Ele colocou em seu coração para ensinar, tanto ele como Oholiab, o filho de Ahisamach, da tribo de Dan.
And He has put [it] in his heart to direct, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;
35 Ele os encheu de sabedoria de coração para trabalhar em todos os tipos de artesanato, do gravador, do habilidoso trabalhador e da bordadeira, de azul, roxo, escarlate e linho fino, e do tecelão, mesmo daqueles que fazem qualquer trabalho, e daqueles que fazem trabalhos habilidosos.
He has filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who does any work, and of designers of designs.”