< Êxodo 30 >
1 “Você deve fazer um altar para queimar incenso. Você deve fazer de madeira de acácia.
Thou shalt make also an altar to burn incense, of setim wood.
2 Seu comprimento será de um côvado, e sua largura de um côvado. Será quadrado, e sua altura será de dois côvados. Seus chifres serão de uma só peça com ele.
It shall be a cubit in length, and another in breadth, that is, foursquare, and two in height. Horns shall go out of the same.
3 Cobri-la-á com ouro puro, seu topo, seus lados ao seu redor e seus chifres; e fará uma moldagem de ouro ao seu redor.
And thou shalt overlay it with the purest gold, as well as the grate thereof, as the walls round about and the horns. And thou shalt make to it a crown of gold round about,
4 Você fará dois anéis de ouro para ele sob sua moldagem; em suas duas costelas, em seus dois lados você os fará; e eles serão para lugares para postes com os quais o suportará.
And two golden rings under the crown on either side, that the bars may be put into them, and the altar be carried.
5 Você fará os postes de madeira de acácia, e os cobrirá com ouro.
And thou shalt make the bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
6 O colocareis diante do véu que está junto à arca do pacto, diante do assento de misericórdia que está sobre o pacto, onde eu me encontrarei convosco.
And thou shalt set the altar over against the veil, that hangeth before the ark of the testimony before the propitiatory wherewith the testimony is covered, where I will speak to thee.
7 Aarão queimará incenso de especiarias doces sobre ele todas as manhãs. Quando ele cuidar das lâmpadas, ele as queimará.
And Aaron shall burn sweet smelling incense upon it in the morning. When he shall dress the lamps, he shall burn it:
8 Quando Aaron acender as lâmpadas à noite, ele o queimará, um incenso perpétuo diante de Yahweh através de suas gerações.
And when he shall place them in the evening, he shall burn an everlasting incense before the Lord throughout your generations.
9 Você não oferecerá sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta de refeição; e não derramará sobre ele oferta de bebida.
You shall not offer upon it incense of another composition nor oblation, and victim, neither shall you offer libations.
10 Arão fará expiação em seus chifres uma vez no ano; com o sangue da oferta pelo pecado da expiação uma vez no ano, fará expiação por ela através de vossas gerações. É santíssimo para Yahweh”.
And Aaron shall pray upon the horns thereof once a year, with the blood of that which was offered for sin, and shall make atonement upon it in your generations. It shall be most holy to the Lord.
11 Javé falou a Moisés, dizendo:
And the Lord spoke to Moses, saying:
12 “Quando você fizer um censo dos filhos de Israel, de acordo com aqueles que são contados entre eles, então cada homem dará um resgate por sua alma a Javé quando os contar, para que não haja peste entre eles quando os contar.
When thou shalt take the sum of the children of Israel according to their number, every one of them shall give a price for their souls to the Lord, and there shall be no scourge among them, when they shall be reckoned.
13 Eles darão isto, todos os que passarem para aqueles que forem contados, meio siclo de acordo com o siclo do santuário (o siclo é de vinte gerahs); meio siclo por uma oferta a Iavé.
And this shall every one give that passeth at the naming, half a sicle according to the standard of the temple. A sicle hath twenty obols. Half a sicle shall be offered to the Lord.
14 Todos que passarem para aqueles que são contados, a partir de vinte anos de idade, darão a oferenda a Iavé.
He that is counted in the number from twenty years and upwards, shall give the price.
15 Os ricos não darão mais, e os pobres não darão menos, do que o meio siclo, quando derem a oferta de Yahweh, para fazer expiação por suas almas.
The rich man shall not add to half a sicle, and the poor man shall diminish nothing.
16 Tomareis o dinheiro da expiação dos filhos de Israel, e o designareis para o serviço da Tenda da Reunião; que possa ser um memorial para os filhos de Israel perante Iavé, para fazer expiação por vossas almas”.
And the money received which was contributed by the children of Israel, thou shalt deliver unto the uses of the tabernacle of the testimony, that it may be a memorial of them before the Lord, and he may be merciful to their souls.
17 Yahweh falou com Moisés, dizendo:
And the Lord spoke to Moses, saying:
18 “Você também fará uma bacia de bronze, e sua base de bronze, na qual se deve lavar. Você a colocará entre a Tenda da Reunião e o altar, e nela colocará água.
Thou shalt make also a brazen laver with its foot, to wash in: and thou shalt set it between the tabernacle of the testimony and the altar. And water being put into it,
19 Arão e seus filhos lavarão suas mãos e seus pés nela.
Aaron and his sons shall wash their hands and feet in it:
20 Quando entrarem na Tenda da Reunião, lavarão com água, para não morrer; ou quando se aproximarem do altar para ministrar, para queimar uma oferta feita pelo fogo a Javé.
When they are going into the tabernacle of the testimony, and when they are to come to the altar, to offer on it incense to the Lord,
21 Assim, lavarão as mãos e os pés, para que não morram. Isto será um estatuto para eles para sempre, até mesmo para ele e para seus descendentes através de suas gerações”.
Lest perhaps they die. It shall be an everlasting law to him, and to his seed by successions.
22 Além disso Yahweh falou a Moisés, dizendo:
And the Lord spoke to Moses,
23 “Também tome especiarias finas: de mirra líquida, quinhentos shekels; e de canela perfumada pela metade, até duzentos e cinqüenta; e de cana perfumada, duzentos e cinqüenta;
Saying: Take spices, of principal and chosen myrrh five hundred sicles, and of cinnamon half so much, that is, two hundred and fifty sicles, of calamus in like manner two hundred and fifty.
24 e de cássia quinhentos, de acordo com o siclo do santuário; e um hin de azeite de oliva.
And of cassia five hundred sicles by the weight of the sanctuary, of oil of olives the measure hin:
25 Você o transformará em um óleo sagrado da unção, um perfume composto segundo a arte do perfumista: será um óleo sagrado da unção.
And thou shalt make the holy oil of unction, an ointment compounded after the art of the perfumer,
26 Você deverá usá-lo para ungir a Tenda da Reunião, a arca da aliança,
And therewith thou shalt anoint the tabernacle of the testimony, and the ark of the testament,
27 a mesa e todos os seus artigos, o suporte de lâmpada e seus acessórios, o altar do incenso,
And the table with the vessels thereof, the candlestick and furniture thereof, the altars of incense,
28 o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a bacia com sua base.
And of holocaust, and all the furniture that belongeth to the service of them.
29 santificá-los-eis, para que sejam santíssimos. Tudo o que os tocar será sagrado.
And thou shalt sanctify all, and they shall be most holy: he that shall touch them shall be sanctified.
30 ungirás Aarão e seus filhos, e os santificarás, para que possam ministrar-me no ofício sacerdotal.
Thou shalt anoint Aaron and his sons, and shalt sanctify them, that they may do the office of priesthood unto me.
31 Falareis aos filhos de Israel, dizendo: “Este será para mim um óleo sagrado de unção através de vossas gerações”.
And thou shalt say to the children of Israel: This oil of unction shall be holy unto me throughout your generations.
32 Não será derramado sobre a carne do homem e não fará nenhum semelhante, de acordo com sua composição. Ele é sagrado. Será santo para vós.
The flesh of man shall not be anointed therewith, and you shall make none other of the same composition, because it is sanctified, and shall be holy unto you.
33 Quem quer que compõe algo parecido, ou quem quer que coloque algo parecido em um estranho, será cortado de seu povo'”.
What man soever shall compound such, and shall give thereof to a stranger, he shall be cut off from his people.
34 Yahweh disse a Moisés: “Tome para si especiarias doces, resina de goma, onycha e gálbano: especiarias doces com puro incenso. Haverá um peso igual de cada uma.
And the Lord said to Moses: Take unto thee spices, stacte, and onycha, galbanum of sweet savour, and the clearest frankincense, all shall be of equal weight.
35 Você deve fazer dele um incenso, um perfume segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo.
And thou shalt make incense compounded by the work of the perfumer, well tempered together, and pure, and most worthy of sanctification.
36 Você deve bater um pouco dele muito pequeno, e colocar um pouco dele antes do convênio na Tenda da Reunião, onde eu me encontrarei com você. Será para vocês muito santo.
And when thou has beaten all into very small powder, thou shalt set of it before the tabernacle of the testimony, in the place where I will appear to thee. Most holy shall this incense be to you.
37 Não fareis este incenso, de acordo com sua composição, para vós mesmos: ele vos será sagrado para Yahweh.
You shall not make such a composition for your own uses, because it is holy to the Lord.
38 Quem quer que faça algo assim, para cheirá-lo, será cortado de seu povo”.
What man soever shall make the like, to enjoy the smell thereof, he shall perish out of his people.