< Êxodo 25 >

1 Yahweh falou com Moisés, dizendo:
I Gospod reèe Mojsiju govoreæi:
2 “Fale com as crianças de Israel, que elas aceitam uma oferta por mim. De todos aqueles cujo coração o faz querer, vocês aceitarão minha oferta.
Reci sinovima Izrailjevim da mi skupe prilog: od svakoga koji drage volje da uzmite prilog meni.
3 Esta é a oferenda que você receberá deles: ouro, prata, bronze,
A ovo je prilog što æete uzimati od njih, zlato i srebro i mjed,
4 azul, roxo, escarlate, linho fino, pêlo de cabra,
I porfiru i skerlet i crvac i tanko platno i kostrijet,
5 rams' peles tingidas de vermelho, peles de vaca do mar, madeira de acácia,
I kože ovnujske crvene obojene, i kože jazavèje, i drvo sitim,
6 óleo para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso doce,
Ulje za vidjelo, mirise za ulje pomazanja i za mirisavi kad,
7 pedras de ônix e pedras a serem colocadas para o éfode e para a couraça.
Kamenje onihovo i kamenje za ukivanje na opleæak i naprsnik.
8 Let elas fazem de mim um santuário, para que eu possa morar entre elas.
I neka mi naèine svetinju, da meðu njima nastavam;
9 According a tudo o que vos mostro, o padrão do tabernáculo e o padrão de todos os seus móveis, mesmo assim o fareis.
Kao što æu ti pokazati sliku od šatora i sliku od svijeh stvari njegovijeh, tako da naèinite.
10 “Eles farão uma arca de madeira de acácia. Seu comprimento será de dois cúbitos e meio, sua largura de um cúbito e meio, e um cúbito e meio de sua altura.
Neka naèine kovèeg od drveta sitima, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta, i u visinu od podrug lakta.
11 “Cobri-la-ão com ouro puro. Cobri-la-á por dentro e por fora, e fará um molde de ouro em torno dela.
I pokuj ga èistim zlatom, iznutra i spolja pokuj ga; i ozgo mu naèini zlatan vijenac unaokolo.
12 Você deve fundir quatro anéis de ouro para ele, e colocá-los em seus quatro pés. Dois anéis estarão de um lado e dois anéis do outro.
I salij mu èetiri bioèuga od zlata, i metni mu ih na èetiri ugla, da mu s jedne strane budu dva bioèuga i s druge strane dva bioèuga.
13 Você deve fazer postes de madeira de acácia, e cobri-los com ouro.
I naèini poluge od drveta sitima, i okuj ih u zlato.
14 Você deverá colocar os postes nas argolas dos lados da arca para carregar a arca.
I provuci poluge kroz bioèuge s obje strane kovèegu, da se o njima nosi kovèeg;
15 Os postes estarão nos anéis da arca. Eles não serão retirados dela.
U bioèuzima na kovèegu neka stoje poluge, da se ne vade iz njih.
16 Você colocará na arca o pacto que eu lhe darei.
Pa u kovèeg metni svjedoèanstvo, koje æu ti dati.
17 Você deverá fazer um assento de misericórdia de ouro puro. Dois côvados e meio será seu comprimento, e um côvado e meio sua largura.
I naèini zaklopac od èistoga zlata, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta.
18 Você fará dois querubins de ouro martelado. Você deve fazê-los nas duas extremidades do propiciatório.
I naèini dva heruvima zlatna, jednostavne ih naèini, na dva kraja zaklopcu.
19 Faça um querubim em uma extremidade, e um querubim na outra extremidade. Você fará o querubim em suas duas extremidades de uma peça com o propiciatório.
I naèini heruvima jednoga na jednom kraju a drugoga heruvima na drugom kraju; na zaklopcu naèinite dva heruvima na oba kraja.
20 Os querubins estenderão suas asas para cima, cobrindo o propiciatório com suas asas, com seus rostos voltados um para o outro. Os rostos dos querubins devem estar voltados para o propiciatório.
I neka heruvimi rašire krila u vis da zaklanjaju krilima zaklopac, i neka budu licem okrenuti jedan drugom, prema zaklopcu neka su okrenuta lica heruvimima.
21 Você colocará o propiciatório em cima da arca, e na arca colocará o pacto que eu lhe darei.
I metnuæeš zaklopac ozgo na kovèeg, a u kovèeg æeš metnuti svjedoèanstvo, koje æu ti dati.
22 Lá eu me encontrarei com vocês, e lhes direi de cima do propiciatório, de entre os dois querubins que estão na arca do pacto, tudo o que eu lhes ordenarei para os filhos de Israel.
I tu æu se sastajati s tobom i govoriæu ti ozgo sa zaklopca izmeðu dva heruvima, koji æe biti na kovèegu od svjedoèanstva, sve što æu ti zapovijedati za sinove Izrailjeve.
23 “Você deve fazer uma mesa de madeira de acácia. Seu comprimento deve ser de dois cúbitos, e sua largura de um côvado, e sua altura de um côvado e meio.
Naèini i sto od drveta sitima, u dužinu od dva lakta, a u širinu od jednog lakta, a u visinu od podrug lakta.
24 “Você deverá cobri-la com ouro puro, e fazer uma moldagem de ouro em torno dela.
I pokuj ga èistijem zlatom, i naèini mu vijenac zlatan unaokolo.
25 Você deve fazer uma borda de uma largura de mão em torno dela. Você deve fazer uma moldagem dourada em seu aro ao seu redor.
I naèini mu oplatu unaokolo s podlanice, i naèini zlatan vijenac oko oplate.
26 Você deve fazer quatro anéis de ouro para ele, e colocar os anéis nos quatro cantos que estão em seus quatro pés.
I naèini mu èetiri bioèuga od zlata, i metni mu te bioèuge na èetiri ugla koji æe mu biti kod èetiri noge.
27 Os anéis devem estar próximos ao aro, para os lugares onde os postes podem carregar a mesa.
Pod oplatom neka budu bioèuzi, da u njima stoje poluge da se nosi sto.
28 Você deverá fazer os postes de madeira de acácia, e cobri-los com ouro, para que a mesa possa ser carregada com eles.
A poluge naèini od drveta sitima, i okuj ih zlatom da se o njima nosi sto.
29 Você deverá fazer seus pratos, suas colheres, suas conchas e suas tigelas com as quais poderá derramar oferendas. Fá-los-eis de ouro puro.
I naèini mu zdjele i èaše i vijedra i kutliæe, kojima æe se preljevati, a naèiniæeš ih od èistoga zlata.
30 Colocará sempre o pão da presença sobre a mesa diante de mim.
I metaæeš na sto hljebove, da su postavljeni svagda preda mnom.
31 “Você deve fazer um suporte de lâmpada de ouro puro. O suporte da lâmpada deve ser feito de trabalho martelado. Sua base, seu eixo, seus copos, seus botões e suas flores devem ser de uma só peça com ele.
I naèini svijetnjak od èistoga zlata, jednostavan neka bude svijetnjak; stup i grane i èašice, jabuke i cvjetovi neka budu u njega.
32 There será de seis ramos saindo de seus lados: três ramos da lâmpada saem de um lado, e três ramos da lâmpada saem do outro lado;
A šest grana neka mu izlazi sa strana, tri grane s jedne strane svijetnjaka a tri grane s druge strane svijetnjaka.
33 três copos feitos como flores de amêndoa em um ramo, um botão e uma flor; e três copos feitos como flores de amêndoa no outro ramo, um botão e uma flor, assim para os seis ramos que saem do suporte da lâmpada;
Tri èašice kao badem neka budu na jednoj grani i jabuka i cvijet, i tri èašice kao badem i jabuka i cvijet na drugoj grani; tako neka bude na šest grana što izlaze iz svijetnjaka.
34 e no suporte de lâmpada quatro copos feitos como flores de amêndoa, seus botões e suas flores;
I na samom svijetnjaku neka budu èetiri èašice kao badem i jabuke i cvjetovi.
35 e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, para os seis ramos que saem do suporte de lâmpada.
Jedna jabuka pod dvije grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane što izlaze iz njega; tako æe biti pod šest grana što æe izlaziti iz svijetnjaka;
36 Seus botões e seus ramos devem ser de uma só peça com ele, e todos eles um trabalho batido de ouro puro.
Jabuke i grane njihove iz njega neka izlaze; sve jednostavno od èistoga zlata.
37 Você deve fazer suas lâmpadas sete, e elas devem acender suas lâmpadas para dar luz ao espaço à sua frente.
I naèiniæeš mu sedam žižaka, i paliæeš ih da svijetle sa svake strane;
38 Its Os rapés e seus pratos de rapé devem ser de ouro puro.
I usekaèi i spremice za gar neka budu od èistoga zlata.
39 Será feito de um talento de ouro puro, com todos estes acessórios.
Od talanta èistoga zlata neka bude naèinjen sa svijem tijem spravama.
40 Veja que você os faça depois de seu padrão, que lhe foi mostrado na montanha.
I gledaj, te naèini sve ovo po slici koja ti je pokazana na gori.

< Êxodo 25 >