< Êxodo 25 >

1 Yahweh falou com Moisés, dizendo:
TUHAN berkata kepada Musa,
2 “Fale com as crianças de Israel, que elas aceitam uma oferta por mim. De todos aqueles cujo coração o faz querer, vocês aceitarão minha oferta.
"Suruhlah orang Israel membawa persembahan kepada-Ku. Siapa yang tergerak hatinya, harus membawa persembahan
3 Esta é a oferenda que você receberá deles: ouro, prata, bronze,
berupa: emas, perak dan perunggu;
4 azul, roxo, escarlate, linho fino, pêlo de cabra,
kain linen halus, kain wol biru, ungu dan merah, kain dari bulu kambing,
5 rams' peles tingidas de vermelho, peles de vaca do mar, madeira de acácia,
kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit halus, kayu akasia,
6 óleo para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso doce,
minyak untuk lampu, rempah-rempah untuk minyak upacara dan untuk dupa yang harum,
7 pedras de ônix e pedras a serem colocadas para o éfode e para a couraça.
macam-macam batu permata untuk ditatah pada efod dan tutup dada Imam Agung.
8 Let elas fazem de mim um santuário, para que eu possa morar entre elas.
Suruhlah bangsa itu membuat sebuah kemah untuk-Ku, supaya Aku dapat tinggal di tengah mereka.
9 According a tudo o que vos mostro, o padrão do tabernáculo e o padrão de todos os seus móveis, mesmo assim o fareis.
Kemah dan perlengkapannya harus mereka buat menurut rencana yang akan Kutunjukkan kepadamu."
10 “Eles farão uma arca de madeira de acácia. Seu comprimento será de dois cúbitos e meio, sua largura de um cúbito e meio, e um cúbito e meio de sua altura.
"Buatlah sebuah peti dari kayu akasia yang panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter.
11 “Cobri-la-ão com ouro puro. Cobri-la-á por dentro e por fora, e fará um molde de ouro em torno dela.
Lapisi bagian dalam dan luarnya dengan emas murni dan buatlah bingkainya dari emas.
12 Você deve fundir quatro anéis de ouro para ele, e colocá-los em seus quatro pés. Dois anéis estarão de um lado e dois anéis do outro.
Untuk kayu pengusungnya, buatlah empat gelang emas dan kaitkan pada keempat kakinya, dua gelang pada setiap sisinya.
13 Você deve fazer postes de madeira de acácia, e cobri-los com ouro.
Buatlah juga pengusungnya dari kayu akasia dan lapisi itu dengan emas,
14 Você deverá colocar os postes nas argolas dos lados da arca para carregar a arca.
lalu masukkan kayu pengusung itu ke dalam gelangnya pada tiap sisi peti itu.
15 Os postes estarão nos anéis da arca. Eles não serão retirados dela.
Kayu pengusung itu harus tetap ada dalam gelang-gelang itu, dan tak boleh dikeluarkan.
16 Você colocará na arca o pacto que eu lhe darei.
Lalu di dalam peti itu harus kauletakkan kedua batu dengan perintah-perintah yang akan Kuberikan kepadamu.
17 Você deverá fazer um assento de misericórdia de ouro puro. Dois côvados e meio será seu comprimento, e um côvado e meio sua largura.
Buatlah tutup peti itu dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
18 Você fará dois querubins de ouro martelado. Você deve fazê-los nas duas extremidades do propiciatório.
Buatlah dua kerub dari emas tempaan,
19 Faça um querubim em uma extremidade, e um querubim na outra extremidade. Você fará o querubim em suas duas extremidades de uma peça com o propiciatório.
satu pada setiap ujung tutup peti itu. Kedua kerub itu harus dijadikan satu bagian dengan tutupnya,
20 Os querubins estenderão suas asas para cima, cobrindo o propiciatório com suas asas, com seus rostos voltados um para o outro. Os rostos dos querubins devem estar voltados para o propiciatório.
dan dibuat saling berhadapan dengan sayap yang terbentang di atas peti itu.
21 Você colocará o propiciatório em cima da arca, e na arca colocará o pacto que eu lhe darei.
Taruhlah kedua batu di dalam peti itu dan pasanglah tutupnya di atasnya.
22 Lá eu me encontrarei com vocês, e lhes direi de cima do propiciatório, de entre os dois querubins que estão na arca do pacto, tudo o que eu lhes ordenarei para os filhos de Israel.
Di tempat itu Aku akan bertemu dengan engkau, dan dari atas tutupnya, di antara kedua kerub itu, engkau akan Kuberi hukum-hukum-Ku untuk bangsa Israel."
23 “Você deve fazer uma mesa de madeira de acácia. Seu comprimento deve ser de dois cúbitos, e sua largura de um côvado, e sua altura de um côvado e meio.
"Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter.
24 “Você deverá cobri-la com ouro puro, e fazer uma moldagem de ouro em torno dela.
Lapisilah dengan emas murni dan pasang sebuah bingkai emas sekelilingnya.
25 Você deve fazer uma borda de uma largura de mão em torno dela. Você deve fazer uma moldagem dourada em seu aro ao seu redor.
Buatlah pinggir meja selebar 7,5 sentimeter dan beri batas emas sekeliling pinggir itu.
26 Você deve fazer quatro anéis de ouro para ele, e colocar os anéis nos quatro cantos que estão em seus quatro pés.
Buatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
27 Os anéis devem estar próximos ao aro, para os lugares onde os postes podem carregar a mesa.
Gelang itu untuk menahan kayu pengusungnya supaya meja itu bisa digotong.
28 Você deverá fazer os postes de madeira de acácia, e cobri-los com ouro, para que a mesa possa ser carregada com eles.
Kayu pengusung itu harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
29 Você deverá fazer seus pratos, suas colheres, suas conchas e suas tigelas com as quais poderá derramar oferendas. Fá-los-eis de ouro puro.
Buatlah piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu harus dibuat dari emas murni.
30 Colocará sempre o pão da presença sobre a mesa diante de mim.
Meja itu harus ditaruh di depan Peti Perjanjian, dan di atas meja itu harus selalu tersedia roti sajian."
31 “Você deve fazer um suporte de lâmpada de ouro puro. O suporte da lâmpada deve ser feito de trabalho martelado. Sua base, seu eixo, seus copos, seus botões e suas flores devem ser de uma só peça com ele.
"Buatlah kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya harus dibuat dari emas tempaan; bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya harus jadi satu dengan alas dan pegangannya.
32 There será de seis ramos saindo de seus lados: três ramos da lâmpada saem de um lado, e três ramos da lâmpada saem do outro lado;
Pada pegangan itu harus dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
33 três copos feitos como flores de amêndoa em um ramo, um botão e uma flor; e três copos feitos como flores de amêndoa no outro ramo, um botão e uma flor, assim para os seis ramos que saem do suporte da lâmpada;
Pada setiap cabangnya harus dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
34 e no suporte de lâmpada quatro copos feitos como flores de amêndoa, seus botões e suas flores;
Pada pegangannya harus dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
35 e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, para os seis ramos que saem do suporte de lâmpada.
Di bawah setiap pasang cabang itu harus dibuat satu kuncup.
36 Seus botões e seus ramos devem ser de uma só peça com ele, e todos eles um trabalho batido de ouro puro.
Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
37 Você deve fazer suas lâmpadas sete, e elas devem acender suas lâmpadas para dar luz ao espaço à sua frente.
Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
38 Its Os rapés e seus pratos de rapé devem ser de ouro puro.
Buatlah alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya juga dari emas murni.
39 Será feito de um talento de ouro puro, com todos estes acessórios.
Pakailah tiga puluh lima kilogram emas murni untuk membuat kaki lampu itu dengan segala perlengkapannya.
40 Veja que você os faça depois de seu padrão, que lhe foi mostrado na montanha.
Jagalah supaya kaki lampu itu dibuat menurut contoh yang Kutunjukkan kepadamu di atas gunung ini."

< Êxodo 25 >