< Êxodo 25 >

1 Yahweh falou com Moisés, dizendo:
And he spoke Yahweh to Moses saying.
2 “Fale com as crianças de Israel, que elas aceitam uma oferta por mim. De todos aqueles cujo coração o faz querer, vocês aceitarão minha oferta.
Speak to [the] people of Israel so they may take for me a contribution from with every person whom it will impel him heart his you will take contribution my.
3 Esta é a oferenda que você receberá deles: ouro, prata, bronze,
And this [is] the contribution which you will take from with them gold and silver and bronze.
4 azul, roxo, escarlate, linho fino, pêlo de cabra,
And violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair.
5 rams' peles tingidas de vermelho, peles de vaca do mar, madeira de acácia,
And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
6 óleo para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso doce,
Oil for the light spices for [the] oil of the anointing and for [the] incense of the perfume.
7 pedras de ônix e pedras a serem colocadas para o éfode e para a couraça.
Stones of onyx and stones of setting for the ephod and for the breastpiece.
8 Let elas fazem de mim um santuário, para que eu possa morar entre elas.
And they will make for me a sanctuary and I will dwell in midst of them.
9 According a tudo o que vos mostro, o padrão do tabernáculo e o padrão de todos os seus móveis, mesmo assim o fareis.
According to all that I [am] about to show you [the] pattern of the tabernacle and [the] pattern of all articles its thus you will make [it].
10 “Eles farão uma arca de madeira de acácia. Seu comprimento será de dois cúbitos e meio, sua largura de um cúbito e meio, e um cúbito e meio de sua altura.
And they will make an ark of wood of acacia [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
11 “Cobri-la-ão com ouro puro. Cobri-la-á por dentro e por fora, e fará um molde de ouro em torno dela.
And you will overlay it gold pure from inside and from outside you will overlay it and you will make on it a molding gold all around.
12 Você deve fundir quatro anéis de ouro para ele, e colocá-los em seus quatro pés. Dois anéis estarão de um lado e dois anéis do outro.
And you will cast for it four rings of gold and you will put [them] on [the] four feet its and two rings [will be] on side its one and two rings [will be] on side its second.
13 Você deve fazer postes de madeira de acácia, e cobri-los com ouro.
And you will make poles of wood of acacia and you will overlay them gold.
14 Você deverá colocar os postes nas argolas dos lados da arca para carregar a arca.
And you will put the poles in the rings on [the] sides of the ark to carry the ark by them.
15 Os postes estarão nos anéis da arca. Eles não serão retirados dela.
In [the] rings of the ark they will be the poles not they will be removed from it.
16 Você colocará na arca o pacto que eu lhe darei.
And you will put into the ark the testimony which I will give to you.
17 Você deverá fazer um assento de misericórdia de ouro puro. Dois côvados e meio será seu comprimento, e um côvado e meio sua largura.
And you will make an atonement cover gold pure [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its.
18 Você fará dois querubins de ouro martelado. Você deve fazê-los nas duas extremidades do propiciatório.
And you will make two cherubim gold hammered work you will make them from [the] two [the] ends of the atonement cover.
19 Faça um querubim em uma extremidade, e um querubim na outra extremidade. Você fará o querubim em suas duas extremidades de uma peça com o propiciatório.
And make a cherub one from an end from this and a cherub one from an end from this from the atonement cover you will make the cherubim on [the] two ends its.
20 Os querubins estenderão suas asas para cima, cobrindo o propiciatório com suas asas, com seus rostos voltados um para o outro. Os rostos dos querubins devem estar voltados para o propiciatório.
And they will be the cherubim spreading out wings upwards covering with wings their over the atonement cover and faces their each [will be] to brother its to the atonement cover they will be [the] faces of the cherubim.
21 Você colocará o propiciatório em cima da arca, e na arca colocará o pacto que eu lhe darei.
And you will put the atonement cover on the ark from to above and into the ark you will put the testimony which I will give to you.
22 Lá eu me encontrarei com vocês, e lhes direi de cima do propiciatório, de entre os dois querubins que estão na arca do pacto, tudo o que eu lhes ordenarei para os filhos de Israel.
And I will meet you there and I will speak with you from above the atonement cover from between [the] two the cherubim which [will be] above [the] ark of the testimony all that I will command you to [the] people of Israel.
23 “Você deve fazer uma mesa de madeira de acácia. Seu comprimento deve ser de dois cúbitos, e sua largura de um côvado, e sua altura de um côvado e meio.
And you will make a table wood of acacia [will be] two cubits length its and [will be] a cubit breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
24 “Você deverá cobri-la com ouro puro, e fazer uma moldagem de ouro em torno dela.
And you will overlay it gold pure and you will make for it a molding of gold all around.
25 Você deve fazer uma borda de uma largura de mão em torno dela. Você deve fazer uma moldagem dourada em seu aro ao seu redor.
And you will make for it a rim of a hand breadth all around and you will make a molding of gold for rim its all around.
26 Você deve fazer quatro anéis de ouro para ele, e colocar os anéis nos quatro cantos que estão em seus quatro pés.
And you will make for it four rings of gold and you will put the rings on [the] four the corners which [belong] to [the] four feet its.
27 Os anéis devem estar próximos ao aro, para os lugares onde os postes podem carregar a mesa.
Close to the rim they will become the rings holders for poles to carry the table.
28 Você deverá fazer os postes de madeira de acácia, e cobri-los com ouro, para que a mesa possa ser carregada com eles.
And you will make the poles wood of acacia and you will overlay them gold and it will be carried by them the table.
29 Você deverá fazer seus pratos, suas colheres, suas conchas e suas tigelas com as quais poderá derramar oferendas. Fá-los-eis de ouro puro.
And you will make dishes its and pans its and jugs its and bowls its which it will be poured out with them gold pure you will make them.
30 Colocará sempre o pão da presença sobre a mesa diante de mim.
And you will put on the table bread of presence before me continually.
31 “Você deve fazer um suporte de lâmpada de ouro puro. O suporte da lâmpada deve ser feito de trabalho martelado. Sua base, seu eixo, seus copos, seus botões e suas flores devem ser de uma só peça com ele.
And you will make a lampstand of gold pure hammered work it will be made the lampstand base its and shaft its cups its bulbs its and blossoms its from it they will be.
32 There será de seis ramos saindo de seus lados: três ramos da lâmpada saem de um lado, e três ramos da lâmpada saem do outro lado;
And six branches [will be] coming out from sides its three - branches of lampstand [will be] from side its one and three branches of lampstand [will be] from side its second.
33 três copos feitos como flores de amêndoa em um ramo, um botão e uma flor; e três copos feitos como flores de amêndoa no outro ramo, um botão e uma flor, assim para os seis ramos que saem do suporte da lâmpada;
Three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom and three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom thus for [the] six the branches which come out from the lampstand.
34 e no suporte de lâmpada quatro copos feitos como flores de amêndoa, seus botões e suas flores;
And [will be] on the lampstand four cups shaped like almond blossoms bulbs its and blossoms its.
35 e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, para os seis ramos que saem do suporte de lâmpada.
And a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it for [the] six the branches which come out from the lampstand.
36 Seus botões e seus ramos devem ser de uma só peça com ele, e todos eles um trabalho batido de ouro puro.
Bulbs their and branches their from it they will be all of it [will be] hammered work one gold pure.
37 Você deve fazer suas lâmpadas sete, e elas devem acender suas lâmpadas para dar luz ao espaço à sua frente.
And you will make lamps its seven and it will lift up lamps its and it will give light on [the] side of face its.
38 Its Os rapés e seus pratos de rapé devem ser de ouro puro.
And tongs its and fire-pans its [will be] gold pure.
39 Será feito de um talento de ouro puro, com todos estes acessórios.
A talent gold pure someone will make it all the articles these.
40 Veja que você os faça depois de seu padrão, que lhe foi mostrado na montanha.
And see and make [them] in pattern their which you [are] being shown on the mountain.

< Êxodo 25 >