< Efésios 5 >
1 Sejam portanto imitadores de Deus, como filhos amados.
Buďtež tedy následovníci Boží, jakožto synové milí.
2 Caminhem no amor, como Cristo também nos amou e se entregou por nós, uma oferta e um sacrifício a Deus por uma fragrância de cheiro doce.
A choďtež v lásce, jakož i Kristus miloval nás, a vydal sebe samého za nás, dar a obět Bohu u vůni rozkošnou.
3 Mas a imoralidade sexual, e toda imundícia ou cobiça, que nem sequer seja mencionada entre vocês, como se tornem santos;
Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté,
4 nem imundícia, nem conversa tola, nem brincadeira, que não são apropriadas, mas sim agradecimento.
A tolikéž mrzkost, ani bláznové mluvení, ani šprýmování, kteréžto věci jsou nenáležité, ale raději ať jest díků činění.
5 Saiba isto com certeza, que nenhuma pessoa sexualmente imoral, nem pessoa impura, nem homem cobiçoso (que é um idólatra), tem qualquer herança no Reino de Cristo e Deus.
Víte zajisté o tom, že žádný smilník aneb nečistý, ani lakomec, (jenž jest modloslužebník, ) nemá dědictví v království Kristově a Božím.
6 Que ninguém vos engane com palavras vazias, pois por causa destas coisas a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência.
Žádný vás nesvoď marnými řečmi; nebo pro takové věci přichází hněv Boží na syny nepoddané.
7 Portanto, não seja participante com eles.
Nebývejtež tedy účastníci jejich.
8 Pois vós outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor. Andai como filhos da luz,
Byli jste zajisté někdy temnosti, ale již nyní jste světlo v Pánu. Jakožto synové světla choďte,
9 pois o fruto do Espírito está em toda bondade, justiça e verdade,
(Nebo ovoce Ducha záleží ve vší dobrotě, a spravedlnosti, a v pravdě, )
10 proving o que é bem agradável ao Senhor.
O to stojíce, což by se dobře líbilo Pánu.
11 não tenham comunhão com os atos infrutíferos das trevas, mas até mesmo os repreendam.
A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete.
12 Pois é uma vergonha até mesmo falar das coisas que são feitas por eles em segredo.
Nebo což se tajně děje od nich, mrzko jest o tom i mluviti.
13 Mas todas as coisas, quando são reprovadas, são reveladas pela luz, pois tudo o que revela é luz.
Všecko pak, což bývá trestáno, od světla bývá zjeveno; nebo to, což všecko zjevuje, světlo jest.
14 Portanto, ele diz: “Despertai, vós que dormis, e ressuscitai dos mortos, e Cristo brilhará sobre vós”.
Protož praví: Probuď se ty, jenž spíš, a vstaň z mrtvých, a zasvítíť se tobě Kristus.
15 Portanto, observe cuidadosamente como você caminha, não tão insensato, mas tão sábio,
Viztež tedy, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří,
16 redeeming o tempo, porque os dias são maus.
Vykupujíce čas; nebo dnové zlí jsou.
17 Portanto, não seja insensato, mas entenda qual é a vontade do Senhor.
Protož nebývejte neopatrní, ale rozumějící, která by byla vůle Páně.
18 Não se embriagueis com vinho, no qual há dissipação, mas enchei-vos do Espírito,
A neopíjejte se vínem, v němžto jest prostopášnost, ale naplněni buďte Duchem svatým,
19 falando uns com os outros em salmos, hinos e canções espirituais; cantando e fazendo melodia em vosso coração ao Senhor;
Mluvíce sobě vespolek v žalmích, a v chvalách, a v písničkách duchovních, zpívajíce a plésajíce v srdcích vašich Pánu,
20 dando sempre graças a Deus, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, até mesmo ao Pai;
Díky činíce vždycky ze všeho ve jménu Pána našeho Jezukrista Bohu a Otci,
21 submetendo-vos uns aos outros no temor de Cristo.
Poddáni jsouce jedni druhým v bázni Boží.
22 Esposas, estejam sujeitas a seus próprios maridos, como ao Senhor.
Ženy mužům svým poddány buďte jako Pánu.
23 Pois o marido é a cabeça da esposa, como Cristo também é a cabeça da assembléia, sendo ele mesmo o salvador do corpo.
Nebo muž jest hlava ženy, jako i Kristus jest hlava církve, a onť jest Spasitel těla.
24 Mas como a assembléia está sujeita a Cristo, que as esposas também estejam sujeitas a seus próprios maridos, em tudo.
A tak jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ať jsou poddány ve všem.
25 Maridos, amai vossas esposas, como Cristo também amou a assembléia e se entregou por ela,
Muži milujte ženy své, jako i Kristus miloval církev, a vydal sebe samého za ni,
26 para que ele a santificasse, tendo-a purificado com a lavagem da água com a palavra,
Aby ji posvětil, očistiv ji obmytím vody v slovu,
27 para que ele pudesse apresentar a assembléia a si mesmo gloriosamente, não tendo manchas ou rugas ou qualquer coisa assim, mas que ela fosse santa e sem defeitos.
Aby ji sobě postavil slavnou církev, nemající poskvrny, ani vrásky, neb cokoli takového, ale aby byla svatá a bez úhony.
28 Mesmo assim, os maridos também devem amar suas próprias esposas como se fossem seus próprios corpos. Aquele que ama sua própria esposa, ama a si mesmo.
Takť jsou povinni muži milovati ženy své jako svá vlastní těla. Kdo miluje ženu svou, sebeť samého miluje.
29 Pois nenhum homem jamais odiou sua própria carne, mas a nutre e a estima, assim como o Senhor também faz a assembléia,
Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev.
30 porque somos membros de seu corpo, de sua carne e de seus ossos.
Neboť jsme údové těla jeho, z masa jeho a z kostí jeho.
31 “Por esta causa um homem deixará seu pai e sua mãe e será unido à sua esposa. Então os dois se tornarão uma só carne”.
A protoť opustí člověk otce i matku, a připojí se k manželce své, i budouť dva jedno tělo.
32 Este mistério é grande, mas eu falo sobre Cristo e a assembléia.
Tajemství toto veliké jest, ale já pravím o Kristu a o církvi.
33 No entanto, cada um de vocês deve também amar sua própria esposa como a si mesmo; e deixar a esposa ver que ela respeita seu marido.
Avšak i vy, jeden každý z vás, manželku svou tak jako sám sebe miluj. Žena pak ať se bojí muže svého.