< Efésios 2 >
1 Você foi vivificado quando estava morto em transgressões e pecados,
І вас (оживив), що були мертві провинами й гріхами вашими,
2 no qual uma vez caminhou de acordo com o curso deste mundo, segundo o príncipe do poder do ar, o espírito que agora trabalha nos filhos da desobediência. (aiōn )
в котрих колись ходили по віку сьвіта сього, робом князя власти воздушної, духа, що тепер орудує в синах перекору, (aiōn )
3 Todos nós também já vivemos entre eles nas luxúrias de nossa carne, fazendo os desejos da carne e da mente, e éramos por natureza filhos da ira, assim como os demais.
між котрими й ми всі жили колись у хотінню тіла нашого, чинивши волю тїла й думок, і були по природї дітьми гнїва, як і инші.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por seu grande amor com o qual nos amou,
Бог же, багатий на милость, по превеликій любові своїй, котрою полюбив нас,
5 mesmo quando estávamos mortos por nossas ofensas, nos fez vivos juntamente com Cristo - pela graça que nos salvou -
і нас, мертвих провинами, оживив укупі з Христом (благодаттю ви спасені),
6 e nos ressuscitou com ele, e nos fez sentar com ele nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
і воскресив з Ним, і дав нам сидіти вкупі на небесних (місцях) у Христї Ісусї,
7 para que nos séculos vindouros ele pudesse mostrar as riquezas excedentes de sua graça em bondade para conosco em Cristo Jesus; (aiōn )
щоб показав у віках грядущих безмірне багацтво благодати своєї благостю до нас через Ісуса Христа. (aiōn )
8 porque pela graça fostes salvos pela fé, e não por vós mesmos; é o dom de Deus,
Благодатю бо ви спасені через віру; і се не од вас: се Божий дар;
9 não de obras, que ninguém se vangloriava.
не від дїл, щоб нїхто не хвалив ся.
10 Pois somos sua obra, criada em Cristo Jesus para as boas obras, que Deus preparou antes de nós para que andássemos nelas.
Його бо ми твориво, сотворені в Христї Ісусї на добрі дїла, котрі наперед призначив Бог, щоб ми в них ходили.
11 Portanto, lembrem-se que uma vez vocês, os gentios na carne, que são chamados de “incircuncisão” por aquilo que é chamado de “circuncisão” (na carne, feita por mãos),
Тим же споминайте, що ви (були) колись погане в тїлї, звані необрізаннєм від рекомого обрізання у плотї, рукотвореного;
12 que vocês estavam naquele tempo separados de Cristo, alienados da comunidade de Israel, e estranhos das alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
що були ви того часу без Христа, відчужені від громади Ізраїлевої і чужі завітові обітування, не маючи надії і безбожні в сьвітї.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós que outrora estáveis longe, vos fazeis próximos no sangue de Cristo.
Тепер же в Христї Ісусї ви, що були колись далеко, стали близькі кровю Христовою.
14 Pois ele é nossa paz, que fez ambos um, e derrubou o muro do meio da separação,
Він бо мир наш, що зробив з обох одно, і розвалив середню перегородню стіну;
15 tendo abolido em sua carne a hostilidade, a lei dos mandamentos contidos nas ordenanças, para que pudesse criar em si mesmo um novo homem dos dois, fazendo a paz,
вражду тілом своїм, закон заповідей наукою обернув у ніщо, щоб з двох зробити собою одного нового чоловіка, роблячи мир,
16 e pudesse reconciliar ambos em um só corpo com Deus através da cruz, tendo matado a hostilidade através dela.
і примирити з Богом обох ув одному тїлї хрестом, убивши ворогуваннє на ньому;
17 Ele veio e pregou a paz para vocês que estavam longe e para aqueles que estavam perto.
і прийшовши благовістив мир вам, далеким і близьким,
18 Pois através dele ambos temos nosso acesso em um só Espírito ao Pai.
тим що через Його маємо приступ обоє в одному Дусї до Отця.
19 Portanto, não sois mais estrangeiros e estrangeiros, mas sois concidadãos dos santos e da casa de Deus,
Тим-же оце вже ви більш не чужі і захожі, а товариші сьвятим і домашні Божі;
20 sendo construído sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra angular;
збудовані на підвалиш апостолів і пророків, а угловий (камінь) сам Ісус Христос;
21 no qual todo o edifício, encaixado, cresce para um templo santo no Senhor;
на котрому вся будівля, докупи споєна, росте в церкву сьвяту в Господї.
22 no qual também sois edificados juntos para uma morada de Deus no Espírito.
На Ньому й ви вбудовуєтесь на оселю Божу Духом.