< Eclesiastes 1 >

1 As palavras do pregador, o filho de Davi, rei em Jerusalém:
Las palabras del Predicador, el hijo de David, rey en Jerusalén.
2 “Vaidade das vaidades”, diz o pregador; “Vaidade das vaidades, tudo é vaidade”.
Vanidad de vanidades, dice el Predicador. Vanidad de vanidades, todo es vanidad.
3 O que o homem ganha com todo seu trabalho no qual ele trabalha sob o sol?
¿Qué provecho tiene el hombre De todo su trabajo que hace bajo el sol?
4 Uma geração vai, e outra geração vem; mas a terra permanece para sempre.
Generación va y generación viene, Pero la tierra siempre permanece.
5 O sol também se levanta, e o sol se põe, e se apressa para seu lugar onde nasce.
Sale el sol y se oculta el sol. Se apresura hacia el lugar donde vuelve a salir.
6 O vento vai em direção ao sul, e se volta para o norte. Ele se vira continuamente enquanto vai, e o vento retorna novamente a seus cursos.
El viento sopla hacia el sur y vuelve hacia el norte. Gira sin cesar. Vuelve otra vez a sus giros el viento.
7 Todos os rios correm para o mar, mas o mar não está cheio. Para o lugar onde os rios correm, lá eles correm novamente.
Todos los ríos corren hacia el mar, Y el mar nunca se llena, Al lugar de donde vinieron los ríos, Allí vuelven para volver a correr.
8 Todas as coisas estão cheias de cansaço para além da pronúncia. O olho não se contenta em ver, nem o ouvido se enche de audição.
Todas las cosas son fatigosas. El hombre no puede explicarlas. El ojo nunca se sacia de ver, Ni el oído se llena de oír.
9 O que foi é o que deve ser, e o que foi feito é o que deve ser feito; e não há nada de novo sob o sol.
¿Qué es lo que fue? Lo mismo que será. ¿Qué es lo hecho? Lo mismo que se hará. Nada nuevo hay bajo el sol.
10 Há alguma coisa da qual se possa dizer: “Eis que isto é novo?”. Já foi há muito tempo, nos tempos que nos antecederam.
¿Hay cosa de la cual se diga: Mira, esto es nuevo? Ya existió en los siglos que nos precedieron.
11 Não há memória do primeiro; nem haverá memória do segundo que virá, entre os que virão depois.
No hay memoria de lo primero. Tampoco de lo último habrá memoria Entre los que vendrán después.
12 Eu, o Pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
Yo, el Predicador, fui rey de Israel en Jerusalén.
13 Eu apliquei meu coração para buscar e buscar com sabedoria tudo o que é feito sob o céu. É um fardo pesado que Deus deu aos filhos dos homens para serem afligidos.
Dediqué mi corazón a buscar e investigar con sabiduría todo lo que sucede bajo el cielo. Dura tarea que ʼElohim dio a los hijos de hombres para que sean afligidos con ella.
14 Vi todas as obras que são feitas sob o sol; e eis que tudo é vaidade e uma perseguição ao vento.
Vi todas las obras que se hacen bajo el sol. Ciertamente todo es vanidad y correr tras el viento.
15 O que é torto não pode ser reto; e o que está faltando não pode ser contado.
Lo torcido no se puede enderezar, Y lo incompleto no se puede completar.
16 Eu disse para mim mesmo: “Eis que obtive para mim uma grande sabedoria acima de tudo o que havia antes de mim em Jerusalém”. Sim, meu coração teve uma grande experiência de sabedoria e conhecimento”.
Hablé a mi corazón: Mira, me engrandecí y crecí en sabiduría sobre todos los que fueron antes de mí en Jerusalén. Mi corazón percibió mucha sabiduría y ciencia.
17 Eu apliquei meu coração para conhecer a sabedoria, e para conhecer a loucura e a loucura. Percebi que isto também era uma perseguição ao vento.
Dediqué mi corazón a obtener sabiduría y a entender la locura y la insensatez. Comprendí que aun esto es correr tras el viento.
18 Pois em muita sabedoria há muita dor; e quem aumenta o conhecimento aumenta a dor.
Porque en la mucha sabiduría hay mucha frustración, Y el que añade conocimiento añade dolor.

< Eclesiastes 1 >