< Eclesiastes 7 >

1 Um bom nome é melhor que um perfume fino; e o dia da morte é melhor que o dia do nascimento.
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו
2 É melhor ir à casa do luto do que ir à casa do banquete; pois esse é o fim de todos os homens, e os vivos devem levar isso a sério.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו
3 A dor é melhor que o riso; pois pela tristeza do rosto o coração se recupera.
טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב
4 O coração dos sábios está na casa do luto; mas o coração dos tolos está na casa da alegria.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה
5 É melhor ouvir a repreensão dos sábios do que um homem ouvir o canto dos tolos.
טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים
6 Pois como o crepitar de espinhos debaixo de um vaso, assim é o riso do tolo. Isto também é vaidade.
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל
7 Certamente a extorsão torna o sábio tolo; e um suborno destrói o entendimento.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה
8 Melhor é o fim de uma coisa do que o seu começo. O paciente em espírito é melhor do que o orgulhoso em espírito.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח
9 Não se precipite em seu espírito para ficar com raiva, pois a raiva repousa no seio dos tolos.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח
10 Não diga: “Por que os primeiros dias foram melhores do que estes?” Pois você não pergunte sabiamente sobre isso.
אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה
11 A sabedoria é tão boa quanto uma herança. Sim, é mais excelente para aqueles que vêem o sol.
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש
12 Pois a sabedoria é uma defesa, assim como o dinheiro é uma defesa; mas a excelência do conhecimento é que a sabedoria preserva a vida de quem a tem.
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה
13 Considere a obra de Deus, pois quem pode tornar reta aquilo que Ele fez tortuoso?
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו
14 No dia da prosperidade seja alegre, e no dia da adversidade considere; sim, Deus fez um lado a lado com o outro, até o fim de que o homem não deve descobrir nada depois dele.
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה
15 Tudo isso eu vi em meus dias de vaidade: há um homem justo que perece em sua retidão, e há um homem mau que vive muito tempo em sua maldade.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו
16 Não seja excessivamente justo, nem se faça excessivamente sábio. Por que você deve destruir a si mesmo?
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם
17 Não seja muito malvado, nem seja tolo. Por que você deve morrer antes do seu tempo?
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך
18 É bom que você se apodere disso. Sim, também não retire sua mão disso, pois quem teme que Deus saia de todos eles.
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם
19 A sabedoria é uma força para o homem sábio mais de dez governantes que estão em uma cidade.
החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר
20 Certamente não há um homem justo na terra que faça o bem e não peque.
כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא
21 Também não tome cuidado com todas as palavras que são ditas, para não ouvir seu servo te amaldiçoar;
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך
22 pois muitas vezes seu próprio coração sabe que você mesmo amaldiçoou os outros da mesma forma.
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים
23 Tudo isso eu tenho provado com sabedoria. Eu disse: “Eu serei sábio”; mas estava longe de mim.
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני
24 O que é, está muito longe e excessivamente profundo. Quem pode descobri-lo?
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו
25 Eu me virei, e meu coração procurou saber e procurar, e buscar sabedoria e o esquema das coisas, e saber que a maldade é estupidez, e que a loucura é loucura.
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות
26 Acho mais amarga do que a morte a mulher cujo coração é laços e armadilhas, cujas mãos são correntes. Quem agradar a Deus escapará dela; mas o pecador será ludibriado por ela.
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה
27 “Eis que encontrei isto”, diz o pregador, “um para o outro, para encontrar uma explicação
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון
28 que minha alma ainda procura, mas não encontrei”. Encontrei um homem entre mil, mas não encontrei uma mulher entre todos eles”.
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי
29 Eis que só encontrei isto: que Deus fez o homem reto; mas eles buscam muitas invenções”.
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים

< Eclesiastes 7 >