< Eclesiastes 7 >

1 Um bom nome é melhor que um perfume fino; e o dia da morte é melhor que o dia do nascimento.
A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one’s birth.
2 É melhor ir à casa do luto do que ir à casa do banquete; pois esse é o fim de todos os homens, e os vivos devem levar isso a sério.
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; for that is the end of all men, and the living should take this to heart.
3 A dor é melhor que o riso; pois pela tristeza do rosto o coração se recupera.
Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
4 O coração dos sábios está na casa do luto; mas o coração dos tolos está na casa da alegria.
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
5 É melhor ouvir a repreensão dos sábios do que um homem ouvir o canto dos tolos.
It is better to hear the rebuke of the wise than for a man to hear the song of fools.
6 Pois como o crepitar de espinhos debaixo de um vaso, assim é o riso do tolo. Isto também é vaidade.
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
7 Certamente a extorsão torna o sábio tolo; e um suborno destrói o entendimento.
Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
8 Melhor é o fim de uma coisa do que o seu começo. O paciente em espírito é melhor do que o orgulhoso em espírito.
Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Não se precipite em seu espírito para ficar com raiva, pois a raiva repousa no seio dos tolos.
Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
10 Não diga: “Por que os primeiros dias foram melhores do que estes?” Pois você não pergunte sabiamente sobre isso.
Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this.
11 A sabedoria é tão boa quanto uma herança. Sim, é mais excelente para aqueles que vêem o sol.
Wisdom is as good as an inheritance. Yes, it is more excellent for those who see the sun.
12 Pois a sabedoria é uma defesa, assim como o dinheiro é uma defesa; mas a excelência do conhecimento é que a sabedoria preserva a vida de quem a tem.
For wisdom is a defense, even as money is a defense; but the excellency of knowledge is that wisdom preserves the life of him who has it.
13 Considere a obra de Deus, pois quem pode tornar reta aquilo que Ele fez tortuoso?
Consider the work of God, for who can make that straight which he has made crooked?
14 No dia da prosperidade seja alegre, e no dia da adversidade considere; sim, Deus fez um lado a lado com o outro, até o fim de que o homem não deve descobrir nada depois dele.
In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
15 Tudo isso eu vi em meus dias de vaidade: há um homem justo que perece em sua retidão, e há um homem mau que vive muito tempo em sua maldade.
All this I have seen in my days of vanity: there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who lives long in his evildoing.
16 Não seja excessivamente justo, nem se faça excessivamente sábio. Por que você deve destruir a si mesmo?
Don’t be overly righteous, neither make yourself overly wise. Why should you destroy yourself?
17 Não seja muito malvado, nem seja tolo. Por que você deve morrer antes do seu tempo?
Don’t be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time?
18 É bom que você se apodere disso. Sim, também não retire sua mão disso, pois quem teme que Deus saia de todos eles.
It is good that you should take hold of this. Yes, also don’t withdraw your hand from that; for he who fears God will come out of them all.
19 A sabedoria é uma força para o homem sábio mais de dez governantes que estão em uma cidade.
Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
20 Certamente não há um homem justo na terra que faça o bem e não peque.
Surely there is not a righteous man on earth who does good and doesn’t sin.
21 Também não tome cuidado com todas as palavras que são ditas, para não ouvir seu servo te amaldiçoar;
Also don’t take heed to all words that are spoken, lest you hear your servant curse you;
22 pois muitas vezes seu próprio coração sabe que você mesmo amaldiçoou os outros da mesma forma.
for often your own heart knows that you yourself have likewise cursed others.
23 Tudo isso eu tenho provado com sabedoria. Eu disse: “Eu serei sábio”; mas estava longe de mim.
All this I have proved in wisdom. I said, “I will be wise;” but it was far from me.
24 O que é, está muito longe e excessivamente profundo. Quem pode descobri-lo?
That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
25 Eu me virei, e meu coração procurou saber e procurar, e buscar sabedoria e o esquema das coisas, e saber que a maldade é estupidez, e que a loucura é loucura.
I turned around, and my heart sought to know and to search out, and to seek wisdom and the scheme of things, and to know that wickedness is stupidity, and that foolishness is madness.
26 Acho mais amarga do que a morte a mulher cujo coração é laços e armadilhas, cujas mãos são correntes. Quem agradar a Deus escapará dela; mas o pecador será ludibriado por ela.
I find more bitter than death the woman whose heart is snares and traps, whose hands are chains. Whoever pleases God shall escape from her; but the sinner will be ensnared by her.
27 “Eis que encontrei isto”, diz o pregador, “um para o outro, para encontrar uma explicação
“Behold, I have found this,” says the Preacher, “to one another, to find an explanation
28 que minha alma ainda procura, mas não encontrei”. Encontrei um homem entre mil, mas não encontrei uma mulher entre todos eles”.
which my soul still seeks, but I have not found. I have found one man among a thousand, but I have not found a woman among all those.
29 Eis que só encontrei isto: que Deus fez o homem reto; mas eles buscam muitas invenções”.
Behold, I have only found this: that God made mankind upright; but they search for many inventions.”

< Eclesiastes 7 >