< Eclesiastes 7 >

1 Um bom nome é melhor que um perfume fino; e o dia da morte é melhor que o dia do nascimento.
A good name is better than good oil; and the day of death than the day of birth.
2 É melhor ir à casa do luto do que ir à casa do banquete; pois esse é o fim de todos os homens, e os vivos devem levar isso a sério.
[It is] better to go to the house of mourning, than to go to the banquet house: since this is the end of every man; and the living man will apply good [warning] to his heart.
3 A dor é melhor que o riso; pois pela tristeza do rosto o coração se recupera.
Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart will be made better.
4 O coração dos sábios está na casa do luto; mas o coração dos tolos está na casa da alegria.
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
5 É melhor ouvir a repreensão dos sábios do que um homem ouvir o canto dos tolos.
[It is] better to hear a reproof of a wise man, than for a man to hear the song of fools.
6 Pois como o crepitar de espinhos debaixo de um vaso, assim é o riso do tolo. Isto também é vaidade.
As the sound of thorns under a cauldron, so is the laughter of fools: this is also vanity.
7 Certamente a extorsão torna o sábio tolo; e um suborno destrói o entendimento.
for oppression makes a wise man mad, and destroys his noble heart.
8 Melhor é o fim de uma coisa do que o seu começo. O paciente em espírito é melhor do que o orgulhoso em espírito.
The end of a matter is better than the beginning thereof: the patient is better than the high-minded.
9 Não se precipite em seu espírito para ficar com raiva, pois a raiva repousa no seio dos tolos.
Be not hasty in your spirit to be angry: for anger will rest in the bosom of fools.
10 Não diga: “Por que os primeiros dias foram melhores do que estes?” Pois você não pergunte sabiamente sobre isso.
Say not, What has happened, that the former days were better than these? for you do not enquire in wisdom concerning this.
11 A sabedoria é tão boa quanto uma herança. Sim, é mais excelente para aqueles que vêem o sol.
Wisdom is good with an inheritance: and [there is] an advantage [by it] to them that see the sun.
12 Pois a sabedoria é uma defesa, assim como o dinheiro é uma defesa; mas a excelência do conhecimento é que a sabedoria preserva a vida de quem a tem.
For wisdom in its shadow is as the shadow of silver: and the excellence of the knowledge of wisdom will give life to him that has it.
13 Considere a obra de Deus, pois quem pode tornar reta aquilo que Ele fez tortuoso?
Behold the works of God: for who shall be able to straighten him whom God has made crooked?
14 No dia da prosperidade seja alegre, e no dia da adversidade considere; sim, Deus fez um lado a lado com o outro, até o fim de que o homem não deve descobrir nada depois dele.
In the day of prosperity live joyfully, and consider in the day of adversity: consider, [I say], God also has caused the one to agree with the other for [this] reason, that man should find nothing after him.
15 Tudo isso eu vi em meus dias de vaidade: há um homem justo que perece em sua retidão, e há um homem mau que vive muito tempo em sua maldade.
I have seen all things in the days of my vanity: there is a just man perishing in his justice, and there is an ungodly man remaining in his wickedness.
16 Não seja excessivamente justo, nem se faça excessivamente sábio. Por que você deve destruir a si mesmo?
Be not very just; neither be very wise: lest you be confounded.
17 Não seja muito malvado, nem seja tolo. Por que você deve morrer antes do seu tempo?
Be not very wicked; and be not stubborn: lest you should die before your time.
18 É bom que você se apodere disso. Sim, também não retire sua mão disso, pois quem teme que Deus saia de todos eles.
It is well for you to hold fast by this; also by this defile not your hand: for to them that fear God all things shall come forth [well].
19 A sabedoria é uma força para o homem sábio mais de dez governantes que estão em uma cidade.
Wisdom will help the wise man more than ten mighty men which are in the city.
20 Certamente não há um homem justo na terra que faça o bem e não peque.
For there is not a righteous man in the earth, who will do good, and not sin
21 Também não tome cuidado com todas as palavras que são ditas, para não ouvir seu servo te amaldiçoar;
Also take no heed to all the words which ungodly men shall speak; lest you hear your servant cursing you.
22 pois muitas vezes seu próprio coração sabe que você mesmo amaldiçoou os outros da mesma forma.
For many times he shall trespass against you, and repeatedly shall he afflict your heart; for thus also have you cursed others.
23 Tudo isso eu tenho provado com sabedoria. Eu disse: “Eu serei sábio”; mas estava longe de mim.
All these things have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
24 O que é, está muito longe e excessivamente profundo. Quem pode descobri-lo?
[That which is] far beyond what was, and a great depth, who shall find it out?
25 Eu me virei, e meu coração procurou saber e procurar, e buscar sabedoria e o esquema das coisas, e saber que a maldade é estupidez, e que a loucura é loucura.
I and my heart went round about to know, and to examine, and to seek wisdom, and the account [of things], and to know the folly and trouble and madness of the ungodly man.
26 Acho mais amarga do que a morte a mulher cujo coração é laços e armadilhas, cujas mãos são correntes. Quem agradar a Deus escapará dela; mas o pecador será ludibriado por ela.
And I find her [to be], and I will pronounce [to be] more bitter than death the woman which is a snare, and her heart nets, [who has] a band in her hands: [he that is] good in the sight of God shall be delivered from her; but the sinner shall be caught by her.
27 “Eis que encontrei isto”, diz o pregador, “um para o outro, para encontrar uma explicação
Behold, this have I found, said the Preacher, [seeking] by one at a time to find out the account,
28 que minha alma ainda procura, mas não encontrei”. Encontrei um homem entre mil, mas não encontrei uma mulher entre todos eles”.
which my soul sought after, but I found not: for I have found one man of a thousand; but a woman in all these I have not found.
29 Eis que só encontrei isto: que Deus fez o homem reto; mas eles buscam muitas invenções”.
But, behold, this have I found, that God made man upright; but they have sought out many devices.

< Eclesiastes 7 >