< Eclesiastes 6 >
1 Há um mal que vi sob o sol, e que é pesado para os homens:
There is an evil which I have seen under the sun, and it is abundant with man:
2 um homem a quem Deus dá riquezas, riqueza e honra, de modo que não lhe falta nada para sua alma de tudo o que deseja, mas Deus não lhe dá poder para comer dele, mas um estrangeiro o come. Isto é vaidade, e é uma doença maligna.
a man to whom God shall give wealth, and substance, and honor, and he wants nothing for his soul of all things that he shall desire, yet God shall not give him power to eat of it, for a stranger shall devour it: this is vanity, and an evil infirmity.
3 Se um homem tem cem filhos, e vive muitos anos, de modo que os dias de seus anos são muitos, mas sua alma não está cheia de bem, e além disso não tem enterro, eu digo que um nado-morto é melhor do que ele;
If a man beget a hundred [children], and live many years, yes, however abundant the days of his years shall be, yet [if] his soul shall not be satisfied with good, and also he have no burial; I said, An untimely birth is better than he.
4 pois vem na vaidade, e parte na escuridão, e seu nome está coberto de escuridão.
For he came in vanity, and departs in darkness, and his name shall be covered in darkness.
5 Além disso, ele não viu o sol nem o conheceu. Isto tem descanso ao invés do outro.
Moreover he has not seen the sun, nor known rest: there is [no more rest] to this one than another.
6 Sim, embora ele viva mil anos duas vezes, e ainda assim não desfrute do bem, não vão todos para um só lugar?
Though he has lived to the return of a thousand years, yet he has seen no good: do not all go to one place?
7 Todo o trabalho do homem é para sua boca, e ainda assim o apetite não é saciado.
All the labor of a man is for his mouth, and yet the appetite shall not be satisfied.
8 Para que vantagem tem o sábio mais do que o tolo? O que tem o pobre homem, que sabe andar diante dos vivos?
For [what] advantage has the wise man over the fool, since [even] the poor knows how to walk in the direction of life?
9 Melhor é a visão dos olhos do que o vaguear do desejo. Isto também é vaidade e uma perseguição ao vento.
The sight of the eyes is better than that which wanders in soul: this is also vanity, and waywardness of spirit.
10 O que quer que tenha sido, seu nome foi dado há muito tempo; e sabe-se o que é o homem; nem ele pode contender com aquele que é mais poderoso do que ele.
If anything has been, its name has already been called: and it is known what man is; neither can he contend with him who is stronger than he.
11 Pois há muitas palavras que criam vaidade. O que é que isso beneficia o homem?
For there are many things which increase vanity.
12 Pois quem sabe o que é bom para o homem na vida, todos os dias de sua vida vaidosa que ele passa como uma sombra? Para quem pode dizer a um homem o que será depois dele sob o sol?
What advantage has a man? for who knows [what is] good for a man in his life, [during] the number of the life of the days of his vanity? and he has spent them as a shadow; for who shall tell a man what shall be after him under the sun?