< Eclesiastes 10 >

1 As moscas mortas fazem com que o óleo do perfumista produza um odor maligno; Assim, um pouco de insensatez supera a sabedoria e a honra.
Nosprāgušas mušas dara smirdam un rūgstam aptiekāra zāles; tāpat no lielāka svara, nekā gudrība un gods, ir maķenīt ģeķības (tāpat arī mazliet ģeķības pārsver cienījama vīra gudrību un godu).
2 A o coração do homem sábio está à sua direita, mas o coração de um tolo à sua esquerda.
Gudra vīra sirds ir pa viņa labo roku, bet ģeķa sirds ir pa viņa kreiso roku.
3 Sim, também quando o tolo caminha a propósito, sua compreensão lhe falha, e ele diz a todos que é um tolo.
Un arī kad ģeķis pa ceļu staigā, tad viņam prāta trūkst, un viņš saka uz ikkatru, ka esot ģeķis.
4 Se o espírito do governante se levantar contra você, não saia de seu lugar; pois a gentileza faz descansar grandes ofensas.
Ja valdnieka dusmība pret tevi ceļas, tad neatstājies no savas vietas, jo lēnprātība klusina lielus grēkus.
5 Há um mal que eu vi sob o sol, o tipo de erro que procede do governante.
Vēl ir ļaunums, ko pasaulē esmu redzējis, proti misēklis, kas ceļas no valdnieka.
6 A loucura é posta em grande dignidade, e os ricos se sentam em um lugar baixo.
Dažs ģeķis top celts lielā godā, un bagātie sēž zemajā vietā.
7 Já vi servos a cavalo e príncipes andando como servos sobre a terra.
Es esmu redzējis kalpus uz zirgiem, un lielus kungus kājām tāpat kā kalpus.
8 He quem cava um poço pode cair nele; e quem quebra uma parede pode ser mordido por uma cobra.
Kas bedri rok, tas kritīs iekšā; un kas sētu ārda, tam čūska iedzels.
9 Whoever esculpe pedras podem ser feridas por elas. Quem quer que rache madeira pode ser ameaçado por ela.
Kas akmeņus veļ, tas no tiem dabūs sāpes; kas malku skalda, tas ievainosies.
10 Se o machado for rombo, e não se afiar a borda, é preciso usar mais força; mas a habilidade traz sucesso.
Kad dzelzs ir nodilusi un viņas asmens netop tecināts(asināts), tad vairāk spēka jāpieliek; bet gudrība veicina darbu.
11 Se a serpente morde antes de ser encantada, então não há lucro para a língua do encantador.
Kad čūska iedzēlusi, pirms apvārdota, tad vārdotājam peļņas nav.
12 As palavras da boca de um homem sábio são graciosas; mas um tolo é engolido por seus próprios lábios.
Vārdi no gudra vīra mutes ir jauki; bet ģeķa lūpas pašu aprij.
13 O início das palavras de sua boca é tolice; e o fim de sua conversa é uma loucura maliciosa.
Viņa mutes vārdu iesākums ir ģeķība, un viņa valodas gals ir neprātība un posts.
14 Um tolo também multiplica as palavras. O homem não sabe o que será; e o que virá depois dele, quem poderá dizer-lhe?
Ģeķis gan daudz runā, bet cilvēks nezin, kas notiks, un kas būs pēc viņa; kas viņam to teiks?
15 O trabalho dos tolos cansa cada um deles; pois ele não sabe como ir para a cidade.
Ģeķa pūliņš to nogurdina, jo tas nezina ceļu uz pilsētu.
16 Ai de você, terra, quando seu rei é uma criança, e seus príncipes comem pela manhã!
Ak vai, tev, zeme, kam ķēniņš ir bērns, un kam lielkungi rīta laikā plītē.
17 Feliz és tu, terra, quando teu rei é filho de nobres, e seus príncipes comem na estação devida, por força, e não por embriaguez!
Labi tev, zeme, kam ķēniņš ir cienījams, un kam lielkungi īstā laikā ēd, stiprināties un ne plītēt.
18 Por preguiça, o telhado afunda; e através da ociosidade das mãos, a casa vaza.
Caur kūtrību sijas gāžas, un aiz slinkām rokām namam pil cauri.
19 Um banquete é feito para rir, e o vinho faz a vida feliz; e o dinheiro é a resposta para todas as coisas.
Dzīres top taisītas par prieku, un vīns ielīksmo tos, kas dzīvo, un nauda visu to gādā.
20 Não amaldiçoe o rei, não, não em seus pensamentos; e não amaldiçoe os ricos em seu quarto, para um pássaro do céu pode carregar sua voz, e aquilo que tem asas pode contar o assunto.
Nelādi ķēniņu savā sirdī, un nelādi bagātu savā guļamā kambarī, jo putni apakš debess aiznes to skaņu un ar spārniem skriedami izpauž to valodu.

< Eclesiastes 10 >