< Eclesiastes 10 >
1 As moscas mortas fazem com que o óleo do perfumista produza um odor maligno; Assim, um pouco de insensatez supera a sabedoria e a honra.
Dead flies make the oil of the perfumer loathsome and corrupt; thus doth a little folly weigh down wisdom and honor.
2 A o coração do homem sábio está à sua direita, mas o coração de um tolo à sua esquerda.
A wise man's mind is at his right hand; but a fool's mind is at his left.
3 Sim, também quando o tolo caminha a propósito, sua compreensão lhe falha, e ele diz a todos que é um tolo.
Yea, even when the fool walketh in the way, his understanding faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
4 Se o espírito do governante se levantar contra você, não saia de seu lugar; pois a gentileza faz descansar grandes ofensas.
If the anger of a ruler rise up against thee, leave not thy place! for gentleness pacifieth great offences.
5 Há um mal que eu vi sob o sol, o tipo de erro que procede do governante.
There is an evil which I have seen under the sun; an error which proceedeth from a ruler.
6 A loucura é posta em grande dignidade, e os ricos se sentam em um lugar baixo.
Folly is set in many high stations, and the noble sit in a low place.
7 Já vi servos a cavalo e príncipes andando como servos sobre a terra.
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants on foot.
8 He quem cava um poço pode cair nele; e quem quebra uma parede pode ser mordido por uma cobra.
He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh down a wall, a serpent shall bite him.
9 Whoever esculpe pedras podem ser feridas por elas. Quem quer que rache madeira pode ser ameaçado por ela.
Whoso removeth stones shall be hurt therewith, and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.
10 Se o machado for rombo, e não se afiar a borda, é preciso usar mais força; mas a habilidade traz sucesso.
If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put forth more strength; but an advantage for giving success hath wisdom.
11 Se a serpente morde antes de ser encantada, então não há lucro para a língua do encantador.
If a serpent bite before he is charmed, then there is no advantage to the charmer.
12 As palavras da boca de um homem sábio são graciosas; mas um tolo é engolido por seus próprios lábios.
The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool are his destruction.
13 O início das palavras de sua boca é tolice; e o fim de sua conversa é uma loucura maliciosa.
The beginning of the words of his mouth is folly, and the end of his talk is mischievous madness.
14 Um tolo também multiplica as palavras. O homem não sabe o que será; e o que virá depois dele, quem poderá dizer-lhe?
A fool also multiplieth words, though no man knoweth what shall be; and who can tell him what shall be after him?
15 O trabalho dos tolos cansa cada um deles; pois ele não sabe como ir para a cidade.
The labor of the foolish man wearieth him, because he knoweth not how to go to the city.
16 Ai de você, terra, quando seu rei é uma criança, e seus príncipes comem pela manhã!
Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes feast in the morning!
17 Feliz és tu, terra, quando teu rei é filho de nobres, e seus príncipes comem na estação devida, por força, e não por embriaguez!
Happy thou, O land, when thy king is a noble, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
18 Por preguiça, o telhado afunda; e através da ociosidade das mãos, a casa vaza.
By much slothfulness the building decayeth; and by the slackness of the hands the house leaketh.
19 Um banquete é feito para rir, e o vinho faz a vida feliz; e o dinheiro é a resposta para todas as coisas.
A feast is made for laughter, and wine makes merry; but money answereth all things.
20 Não amaldiçoe o rei, não, não em seus pensamentos; e não amaldiçoe os ricos em seu quarto, para um pássaro do céu pode carregar sua voz, e aquilo que tem asas pode contar o assunto.
Curse not the king; no, not in thy thought; and curse not the rich in thy bed-chamber! for a bird of the air shall carry the voice; and that which hath wings shall tell the matter.