< Deuteronômio 19 >
1 Quando Iavé vosso Deus cortar as nações cuja terra Iavé vosso Deus vos dá, e vós as sucederdes e residirdes em suas cidades e em suas casas,
When the LORD your God cuts off the nations whose land the LORD your God gives you, and you succeed them and dwell in their cities and in their houses,
2 vós separareis três cidades para vós no meio de vossa terra, que Iavé vosso Deus vos dá para possuir.
you shall set apart three cities for yourselves in the middle of your land, which the LORD your God gives you to possess.
3 preparareis o caminho, e dividireis as fronteiras de vossa terra que Javé vosso Deus vos faz herdar em três partes, para que todo assassino possa fugir para lá.
You shall prepare the way, and divide the borders of your land which the LORD your God causes you to inherit into three parts, that every man slayer may flee there.
4 Este é o caso do assassino de homens que fugirá para lá e viverá: Quem matar seu próximo sem querer, e não o odiá-lo no passado -
This is the case of the man slayer who shall flee there and live: Whoever kills his neighbor unintentionally, and didn’t hate him in time past—
5 como quando um homem entra na floresta com seu vizinho para cortar madeira e sua mão balança o machado para cortar a árvore, e a cabeça escorrega do cabo e atinge seu vizinho para que ele morra - ele fugirá para uma dessas cidades e viverá.
as when a man goes into the forest with his neighbor to chop wood and his hand swings the ax to cut down the tree, and the head slips from the handle and hits his neighbor so that he dies—he shall flee to one of these cities and live.
6 Caso contrário, o vingador do sangue poderia perseguir o assassino enquanto a raiva quente está em seu coração e ultrapassá-lo, porque o caminho é longo, e golpeá-lo mortalmente, mesmo que ele não fosse digno de morte, porque ele não o odiou no tempo passado.
Otherwise, the avenger of blood might pursue the man slayer while hot anger is in his heart and overtake him, because the way is long, and strike him mortally, even though he was not worthy of death, because he didn’t hate him in time past.
7 Portanto, ordeno-lhes que separem três cidades para si.
Therefore I command you to set apart three cities for yourselves.
8 Se Javé vosso Deus ampliar vossa fronteira, como jurou a vossos pais, e vos der toda a terra que prometeu dar a vossos pais;
If the LORD your God enlarges your border, as he has sworn to your fathers, and gives you all the land which he promised to give to your fathers;
9 e se guardardes todo este mandamento, que vos ordeno hoje, de amar a Javé vosso Deus, e de caminhar sempre em seus caminhos, então acrescentareis três cidades a mais para vós mesmos, além destas três.
and if you keep all this commandment to do it, which I command you today, to love the LORD your God, and to walk ever in his ways, then you shall add three cities more for yourselves, in addition to these three.
10 Isto é para que o sangue inocente não seja derramado no meio de vossa terra que Javé vosso Deus vos dá por herança, deixando a culpa do sangue sobre vós.
This is so that innocent blood will not be shed in the middle of your land which the LORD your God gives you for an inheritance, leaving blood guilt on you.
11 Mas se algum homem odiar seu próximo, ficar à sua espera, se levantar contra ele, golpeá-lo mortalmente para que morra, e ele fugir para uma dessas cidades;
But if any man hates his neighbor, lies in wait for him, rises up against him, strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities;
12 então os anciãos de sua cidade o enviarão e o levarão para lá, e o entregarão nas mãos do vingador do sangue, para que ele morra.
then the elders of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
13 Vosso olho não terá piedade dele, mas purificareis o sangue inocente de Israel, para que ele possa ir bem convosco.
Your eye shall not pity him, but you shall purge the innocent blood from Israel that it may go well with you.
14 Você não removerá o marco histórico de seu próximo, que eles de outrora estabeleceram, em sua herança que você herdará, na terra que Yahweh seu Deus lhe dá para possuir.
You shall not remove your neighbor’s landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that the LORD your God gives you to possess.
15 Uma testemunha não se levantará contra um homem por qualquer iniqüidade, ou por qualquer pecado que ele cometa. Na boca de duas testemunhas, ou na boca de três testemunhas, será estabelecido um caso.
One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin that he sins. At the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.
16 Se uma testemunha iníqua se levantar contra qualquer homem para testemunhar contra ele,
If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
17 então ambos os homens, entre os quais se encontra a controvérsia, estarão diante de Iavé, diante dos sacerdotes e dos juízes que estarão naqueles dias;
then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges who shall be in those days;
18 e os juízes farão diligente inquisição; e eis que, se a testemunha for uma testemunha falsa, e tiver testemunhado falsamente contra seu irmão,
and the judges shall make diligent inquisition; and behold, if the witness is a false witness, and has testified falsely against his brother,
19 então você lhe fará como ele pensou fazer com seu irmão. Assim, vocês removerão o mal do meio de vocês.
then you shall do to him as he had thought to do to his brother. So you shall remove the evil from among you.
20 Aqueles que ficarem ouvirão, e temerão, e nunca mais cometerão tal mal entre vocês.
Those who remain shall hear, and fear, and will never again commit any such evil among you.
21 Seus olhos não terão piedade: vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.
Your eyes shall not pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.