< Deuteronômio 17 >

1 Você não sacrificará a Javé seu Deus um boi ou uma ovelha em que haja um defeito ou qualquer mal; pois isso é uma abominação a Javé seu Deus.
Älä uhraa Herralle sinun Jumalalles mitään nautaa eli lammasta, jossa joku virhe taikka puutos on: sillä se on Herralle sinun Jumalalles kauhistus.
2 Se for encontrado entre vocês, dentro de qualquer de seus portões que Yahweh seu Deus lhes dá, um homem ou mulher que faz o que é mau aos olhos de Yahweh seu Deus ao transgredir seu pacto,
Jos löydetään jossakussa sinun porteistas, jotka Herra sinun Jumalas antaa sinulle, joku mies eli vaimo, joka pahaa tekee Herran sinun Jumalas silmäin edessä, rikkoen hänen liittonsa,
3 e foi e serviu a outros deuses e os adorou, ou ao sol, ou à lua, ou a qualquer uma das estrelas do céu, o que eu não mandei,
Ja menee palvelemaan vieraita jumalia, ja kumartaa niitä, aurinkoa, kuuta tahi jotakuta taivaan joukosta, jota en minä käskenyt ole,
4 e vos for dito, e tiverdes ouvido falar disso, então, inquirireis diligentemente. Eis que, se for verdade, e a coisa certa, que tal abominação é feita em Israel,
Ja se sanotaan sinulle, ja sinä kuulet sen, niin tiedustele visusti, ja koskas löydät totiseksi todeksi, että senkaltainen kauhistus Israelissa tehty on;
5 então trareis à tona aquele homem ou aquela mulher que fez esta coisa má a vossos portões, mesmo aquele mesmo homem ou mulher; e os apedrejareis até a morte.
Niin vie se mies tahi vaimo ulos joka senkaltaisen pahuuden on tehnyt, sinun portteihis, ja kivitä hänet kuoliaaksi.
6 Na boca de duas testemunhas, ou de três testemunhas, será morto aquele que tiver de morrer. Na boca de uma testemunha, ele não será morto.
Kahden eli kolmen suun todistuksesta pitää sen kuoleman, joka kuoleman on ansainnut; mutta yhden suun todistuksesta ei pidä hänen kuoleman.
7 As mãos das testemunhas serão as primeiras sobre ele para matá-lo, e depois as mãos de todo o povo. Assim, tirareis o mal do meio de vós.
Todistajain käsi pitää ensin oleman hänen päällensä tappamaan häntä ja sitte kaiken kansan käsi: sinun pitää eroittaman pahan sinun seastas.
8 Se surgir um assunto muito difícil para você no julgamento, entre sangue e sangue, entre pleito e súplica, e entre AVC e AVC, sendo assunto de controvérsia dentro de seus portões, então você se levantará, e subirá para o lugar que Yahweh seu Deus escolher.
Jos joku asia tuomiossa näkyy sinulle pimiäksi, veren ja veren välillä, asian ja asian välillä, vahingon ja vahingon välillä, ja kuin eripuraiset asiat ovat sinun porteissas, niin nouse ja mene siihen paikkaan jonka Herra sinun Jumalas valitseva on,
9 Você virá aos sacerdotes que são levitas e ao juiz que estará naqueles dias. Inquirireis, e eles vos darão o veredicto.
Ja tule pappein, Leviläisten ja tuomarin tykö, jotka siihen aikaan ovat, ja kysy heiltä: he sanovat sinulle tuomion sanan,
10 Você fará de acordo com as decisões do veredicto que eles lhe darão do lugar que Yahweh escolher. Observareis o que devem fazer, de acordo com tudo o que eles vos ensinarem.
Ja tee sen sanan jälkeen, jonka he sinulle julistavat, siinä paikassa minkä Herra valitseva on, ja ota vaari, ettäs teet kaikki mitä he sinulle opettavat.
11 De acordo com as decisões da lei que eles lhe ensinarão, e de acordo com o julgamento que eles lhe dirão, você fará. Você não se afastará da sentença que eles lhe anunciarão, nem para a direita, nem para a esquerda.
Sen lain jälkeen jonka he opettavat sinulle, ja sen tuomion jälkeen jonka he sanovat sinun etees, pitää sinun tekemän, niin ettes siitä sanasta, kuin he sanovat sinulle, vilpistele et oikialle etkä vasemmalle.
12 O homem que faz presunçosamente em não ouvir o sacerdote que ali está para ministrar diante de Javé vosso Deus, ou ao juiz, até mesmo esse homem morrerá. Afastará o mal de Israel.
Ja jos joku olis ollut ylpiä, niin ettei hän ole kuuliainen papille, joka siellä Herran sinun Jumalas palvelusta tekemässä seisoo, eli tuomarille, hänen pitää kuoleman: ja ota sinä paha Israelista pois,
13 Todo o povo ouvirá e temerá, e não fará mais presunçosamente.
Että kaikki kansa sen kuulevat ja pelkäävät, ja ei enää ylpiästi tee.
14 Quando tiverdes chegado à terra que Javé vosso Deus vos dá, e a possuirdes e habitardes nela, e disserdes: “Eu porei um rei sobre mim, como todas as nações que estão ao meu redor”,
Koska tulet siihen maahan, kuin Herra sinun Jumalas sinulle antaa, omistaakses sitä ja asuakses siinä, ja sanot: minä asetan kuninkaan minulleni, niinkuin kaikki kansat jotka minun ympärilläni ovat;
15 certamente colocareis aquele que Javé vosso Deus escolher como rei sobre vós mesmos. Colocareis como rei sobre vós um dentre vossos irmãos. Não podeis colocar um estrangeiro sobre vós, que não é vosso irmão”.
Niin aseta se kuninkaaksi sinulles, jonka Herra sinun Jumalas valitsee. Aseta veljistäs kuningas sinulles: et sinä saa muukalaista asettaa sinulles, joka ei sinun veljes ole,
16 Somente ele não multiplicará cavalos para si mesmo, nem fará com que o povo volte ao Egito, a fim de poder multiplicar cavalos; porque Javé vos disse: “Não voltarás por esse caminho”.
Ainoastaan ettei hän pidä monta hevosta, ja vie kansaa jälleen Egyptiin niiden monien hevosten tähden, ja että Herra teille sanoi: ettette enää tätä tietä tule.
17 Ele não multiplicará esposas para si mesmo, para que seu coração não se afaste. Ele não se multiplicará muito para si mesmo prata e ouro.
Ei hänen myös pidä ottaman itsellensä monta emäntää, ettei hänen sydämensä kääntyisi pois, ja ei hänen pidä myös itsellensä aivan paljo hopiaa ja kultaa kokooman.
18 Será, quando se sentar no trono de seu reino, que ele mesmo escreverá um exemplar desta lei em um livro, a partir do que está diante dos sacerdotes levíticos.
Ja kuin hän istuu valtakuntansa istuimella, niin ottakaan tämän lain papeilta Leviläisiltä, ja antakaan kirjoittaa toisen kappaleen siihen kirjaan.
19 Estará com ele, e dele lerá todos os dias de sua vida, para que aprenda a temer a Javé seu Deus, a guardar todas as palavras desta lei e destes estatutos, a fazê-las;
Se olkoon hänen tykönänsä, ja lukekaan sitä kaiken elinaikansa, että hän oppis pelkäämään Herraa Jumalaansa, ja pitämään kaiken tämän lain sanat ja nämät säädyt, ja että hän tekis niiden jälkeen.
20 para que seu coração não se levante acima de seus irmãos, e para que não se afaste do mandamento para a mão direita, ou para a esquerda, até o fim, para que possa prolongar seus dias em seu reino, ele e seus filhos, no meio de Israel.
Niin ettei hän korottaisi sydäntänsä veljeinsä ylitse, eikä myös käskyistä vilpistelisi, oikialle eikä vasemmalle puolelle, että hän päivänsä pitentäisi valtakunnassansa, hän ja hänen poikansa Israelissa.

< Deuteronômio 17 >