< Deuteronômio 14 >

1 Vocês são os filhos de Yahweh, seu Deus. Vocês não se cortarão, nem farão calvície entre seus olhos para os mortos.
Vosotros sois hijos de Yahvé, vuestro Dios; no os hagáis sajaduras ni os cortéis el cabello entre los ojos por un muerto;
2 Pois vós sois um povo santo para Javé vosso Deus, e Javé vos escolheu para serdes um povo para sua própria posse, acima de todos os povos que estão sobre a face da terra.
pues eres un pueblo santo para Yahvé, tu Dios; y te ha escogido Yahvé para que seas un pueblo peculiar suyo entre todos los pueblos que hay sobre la tierra.
3 Você não deve comer nenhuma coisa abominável.
No comerás cosa abominable alguna.
4 Estes são os animais que você pode comer: o boi, o carneiro, o cabrito,
Estos son los animales que podréis comer: el buey, la oveja, la cabra,
5 the veado, a gazela, o corço, o cabrito selvagem, o ibex, o antílope e o camurça.
el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el antílope, el búfalo, la gamuza.
6 Todo animal que divide o casco e tem o casco dividido em dois e mastiga o mimo, entre os animais, você pode comer.
Todo animal biungulado de pezuña hendida y que rumia, ese podréis comer.
7 No entanto, estes não comerão dos que mastigam o casco, nem dos que têm o casco fendido: o camelo, a lebre e o coelho. Porque eles mastigam o mimo mas não separam o casco, eles são imundos para você.
Pero no comeréis a pesar de que rumian y tienen la pezuña hendida: el camello, la liebre y el tejón; pues aunque son rumiantes, no tienen la pezuña hendida; serán inmundos para vosotros;
8 O porco, porque tem o casco rachado mas não mastiga o casco, é impuro para você. Você não deve comer a carne deles. Você não deve tocar as carcaças deles.
tampoco el cerdo, pues aunque tiene la pezuña hendida, no rumia; sea inmundo para vosotros; no comeréis su carne ni tocaréis su cadáver.
9 Estes você pode comer de tudo que está nas águas: você pode comer o que tiver barbatanas e escamas.
De todos los animales que viven en el agua, podréis comer aquellos que tienen aletas y escamas;
10 Não comerás o que não tiver barbatanas e escamas. É impuro para você.
mas cuantos no tienen aletas y escamas, no los comeréis; sean inmundos para vosotros.
11 De todas as aves limpas que você pode comer.
Podréis comer toda clase de aves puras,
12 Mas estas são aquelas das quais você não comerá: a águia, o abutre, a águia-pesqueira,
mas he aquí las que no comeréis: el águila, el quebrantahuesos, el águila marina,
13 a pipa vermelha, o falcão, o papagaio de qualquer espécie,
el azor, el halcón, el milano en sus distintas especies;
14 todo corvo de qualquer espécie,
toda especie de cuervo;
15 a avestruz, a coruja, a gaivota, o falcão de qualquer espécie,
sel avestruz, la lechuza, la gaviota, el gavilán con sus especies,
16 a coruja pequena, a coruja grande, a coruja com cornos,
el búho, el ibis, el cisne,
17 o pelicano, o abutre, o corvo-marinho,
el pelícano, el buitre, el somorgujo,
18 the a cegonha, a garça depois de sua espécie, a poupa, e o morcego.
la cigüeña, la garza con sus especies, la abubilla, el murciélago.
19 todas as coisas rastejantes com asas são imundas para você. Elas não devem ser comidas.
Todo insecto alado sea inmundo para vosotros; no lo comeréis;
20 de todas as aves limpas que você pode comer.
pero podréis comer todo volátil puro.
21 Você não deve comer de nada que morra de si mesmo. Você pode dá-lo ao estrangeiro que vive entre vocês, que está dentro de seus portões, para que ele o coma; ou você pode vendê-lo a um estrangeiro; pois você é um povo santo para Yahweh seu Deus. Você não deve ferver um cabrito no leite de sua mãe.
No comeréis carne mortecina; podrás darla al extranjero que habita dentro de tus puertas y él podrá comerla, o venderla a un extraño; porque tú eres un pueblo consagrado a Yahvé, tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
22 Você certamente ditará todo o aumento de sua semente, aquela que sai do campo ano após ano.
Darás puntualmente el diezmo de todo el producto de tu semilla, de lo que rinde tu campo año por año;
23 Você comerá diante de Javé seu Deus, no lugar que ele escolher para fazer habitar seu nome, o dízimo de seu grão, de seu novo vinho e de seu azeite, e o primogênito de seu rebanho e de seu rebanho; para que aprenda a temer sempre a Javé seu Deus.
y comerás en presencia de Yahvé, tu Dios, en el lugar que Él escogiere para morada de su nombre, el diezmo de tu trigo, de tu vino y de tu aceite, y los primerizos de tu ganado mayor y menor, a fin de que aprendas a temer a Yahvé, tu Dios, en todo tiempo.
24 Se o caminho for muito longo para você, para que não possa carregá-lo porque o lugar que Javé seu Deus escolherá para colocar seu nome lá é muito longe de você, quando Javé seu Deus o abençoar,
Mas si el camino fuere demasiado largo para ti, y tú no pudieres llevarlo por estar demasiado lejos de ti el lugar escogido por Yahvé, tu Dios, para morada de su nombre, entonces cuando Yahvé, tu Dios, te haya bendecido,
25 então você o transformará em dinheiro, amarrará o dinheiro em sua mão e irá para o lugar que Javé seu Deus escolherá.
lo venderás por dinero, y encerrando el dinero en tu mano, irás al lugar que Yahvé, tu Dios, haya escogido,
26 Você trocará o dinheiro pelo que sua alma desejar: por gado, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por tudo o que sua alma lhe pedir. Ali comerás diante de Javé teu Deus, e te alegrarás, tu e tua casa.
y comprarás por ese dinero cuanto apetezca tu alma: bueyes, u ovejas, o vino, o licor fermentado, o cualquier cosa que desee tu alma; y comerás allí delante de Yahvé, tu Dios, y te regocijarás, tú y tu casa.
27 Não abandonareis o Levita que está dentro de vossos portões, pois ele não tem parte nem herança convosco.
Y no te olvides del levita que habita dentro de tus puertas, porque no tiene parte ni heredad contigo.
28 Ao final de cada três anos, você trará todo o dízimo de seu aumento no mesmo ano, e o guardará dentro de seus portões.
Al cabo de cada tercer año, tomarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo depositarás dentro de tus puertas;
29 O Levita, porque não tem porção nem herança com você, assim como o estrangeiro que vive entre vocês, o órfão e a viúva que estão dentro de seus portões virá, e comerá e ficará satisfeito; para que Yahweh seu Deus possa abençoá-lo em todo o trabalho de sua mão que você fizer.
y si viene el levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda, que habitan dentro de tus muros, podrán comer y saciarse, para que Yahvé, tu Dios, te bendiga en toda obra de tus manos.

< Deuteronômio 14 >