< Deuteronômio 14 >
1 Vocês são os filhos de Yahweh, seu Deus. Vocês não se cortarão, nem farão calvície entre seus olhos para os mortos.
Ye are the children of YHWH your Elohim: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 Pois vós sois um povo santo para Javé vosso Deus, e Javé vos escolheu para serdes um povo para sua própria posse, acima de todos os povos que estão sobre a face da terra.
For thou art an holy people unto YHWH thy Elohim, and YHWH hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth.
3 Você não deve comer nenhuma coisa abominável.
Thou shalt not eat any abominable thing.
4 Estes são os animais que você pode comer: o boi, o carneiro, o cabrito,
These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 the veado, a gazela, o corço, o cabrito selvagem, o ibex, o antílope e o camurça.
The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
6 Todo animal que divide o casco e tem o casco dividido em dois e mastiga o mimo, entre os animais, você pode comer.
And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.
7 No entanto, estes não comerão dos que mastigam o casco, nem dos que têm o casco fendido: o camelo, a lebre e o coelho. Porque eles mastigam o mimo mas não separam o casco, eles são imundos para você.
Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.
8 O porco, porque tem o casco rachado mas não mastiga o casco, é impuro para você. Você não deve comer a carne deles. Você não deve tocar as carcaças deles.
And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase.
9 Estes você pode comer de tudo que está nas águas: você pode comer o que tiver barbatanas e escamas.
These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat:
10 Não comerás o que não tiver barbatanas e escamas. É impuro para você.
And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
11 De todas as aves limpas que você pode comer.
Of all clean birds ye shall eat.
12 Mas estas são aquelas das quais você não comerá: a águia, o abutre, a águia-pesqueira,
But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
13 a pipa vermelha, o falcão, o papagaio de qualquer espécie,
And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
14 todo corvo de qualquer espécie,
And every raven after his kind.
15 a avestruz, a coruja, a gaivota, o falcão de qualquer espécie,
And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
16 a coruja pequena, a coruja grande, a coruja com cornos,
The little owl, and the great owl, and the swan,
17 o pelicano, o abutre, o corvo-marinho,
And the pelican, and the gier eagle, and the cormorant,
18 the a cegonha, a garça depois de sua espécie, a poupa, e o morcego.
And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
19 todas as coisas rastejantes com asas são imundas para você. Elas não devem ser comidas.
And every creeping thing that flieth is unclean unto you: they shall not be eaten.
20 de todas as aves limpas que você pode comer.
But of all clean fowls ye may eat.
21 Você não deve comer de nada que morra de si mesmo. Você pode dá-lo ao estrangeiro que vive entre vocês, que está dentro de seus portões, para que ele o coma; ou você pode vendê-lo a um estrangeiro; pois você é um povo santo para Yahweh seu Deus. Você não deve ferver um cabrito no leite de sua mãe.
Ye shall not eat of anything that dieth of itself: thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto an alien: for thou art an holy people unto YHWH thy Elohim. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
22 Você certamente ditará todo o aumento de sua semente, aquela que sai do campo ano após ano.
Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.
23 Você comerá diante de Javé seu Deus, no lugar que ele escolher para fazer habitar seu nome, o dízimo de seu grão, de seu novo vinho e de seu azeite, e o primogênito de seu rebanho e de seu rebanho; para que aprenda a temer sempre a Javé seu Deus.
And thou shalt eat before YHWH thy Elohim, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear YHWH thy Elohim always.
24 Se o caminho for muito longo para você, para que não possa carregá-lo porque o lugar que Javé seu Deus escolherá para colocar seu nome lá é muito longe de você, quando Javé seu Deus o abençoar,
And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which YHWH thy Elohim shall choose to set his name there, when YHWH thy Elohim hath blessed thee:
25 então você o transformará em dinheiro, amarrará o dinheiro em sua mão e irá para o lugar que Javé seu Deus escolherá.
Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which YHWH thy Elohim shall choose:
26 Você trocará o dinheiro pelo que sua alma desejar: por gado, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por tudo o que sua alma lhe pedir. Ali comerás diante de Javé teu Deus, e te alegrarás, tu e tua casa.
And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before YHWH thy Elohim, and thou shalt rejoice, thou, and thine household,
27 Não abandonareis o Levita que está dentro de vossos portões, pois ele não tem parte nem herança convosco.
And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
28 Ao final de cada três anos, você trará todo o dízimo de seu aumento no mesmo ano, e o guardará dentro de seus portões.
At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates:
29 O Levita, porque não tem porção nem herança com você, assim como o estrangeiro que vive entre vocês, o órfão e a viúva que estão dentro de seus portões virá, e comerá e ficará satisfeito; para que Yahweh seu Deus possa abençoá-lo em todo o trabalho de sua mão que você fizer.
And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee, ) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that YHWH thy Elohim may bless thee in all the work of thine hands which thou doest.