< Deuteronômio 14 >

1 Vocês são os filhos de Yahweh, seu Deus. Vocês não se cortarão, nem farão calvície entre seus olhos para os mortos.
Ye are the children of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 Pois vós sois um povo santo para Javé vosso Deus, e Javé vos escolheu para serdes um povo para sua própria posse, acima de todos os povos que estão sobre a face da terra.
For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and Jehovah hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
3 Você não deve comer nenhuma coisa abominável.
Thou shalt not eat any abominable thing.
4 Estes são os animais que você pode comer: o boi, o carneiro, o cabrito,
These are the beasts which ye may eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 the veado, a gazela, o corço, o cabrito selvagem, o ibex, o antílope e o camurça.
the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the pygarg, and the antelope, and the chamois.
6 Todo animal que divide o casco e tem o casco dividido em dois e mastiga o mimo, entre os animais, você pode comer.
And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof cloven in two, [and] cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.
7 No entanto, estes não comerão dos que mastigam o casco, nem dos que têm o casco fendido: o camelo, a lebre e o coelho. Porque eles mastigam o mimo mas não separam o casco, eles são imundos para você.
Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the coney; because they chew the cud but part not the hoof, they are unclean unto you.
8 O porco, porque tem o casco rachado mas não mastiga o casco, é impuro para você. Você não deve comer a carne deles. Você não deve tocar as carcaças deles.
And the swine, because he parteth the hoof but cheweth not the cud, he is unclean unto you: of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch.
9 Estes você pode comer de tudo que está nas águas: você pode comer o que tiver barbatanas e escamas.
These ye may eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales may ye eat;
10 Não comerás o que não tiver barbatanas e escamas. É impuro para você.
and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.
11 De todas as aves limpas que você pode comer.
Of all clean birds ye may eat.
12 Mas estas são aquelas das quais você não comerá: a águia, o abutre, a águia-pesqueira,
But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,
13 a pipa vermelha, o falcão, o papagaio de qualquer espécie,
and the glede, and the falcon, and the kite after its kind,
14 todo corvo de qualquer espécie,
and every raven after its kind,
15 a avestruz, a coruja, a gaivota, o falcão de qualquer espécie,
and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,
16 a coruja pequena, a coruja grande, a coruja com cornos,
the little owl, and the great owl, and the horned owl,
17 o pelicano, o abutre, o corvo-marinho,
and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
18 the a cegonha, a garça depois de sua espécie, a poupa, e o morcego.
and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
19 todas as coisas rastejantes com asas são imundas para você. Elas não devem ser comidas.
And all winged creeping things are unclean unto you: they shall not be eaten.
20 de todas as aves limpas que você pode comer.
Of all clean birds ye may eat.
21 Você não deve comer de nada que morra de si mesmo. Você pode dá-lo ao estrangeiro que vive entre vocês, que está dentro de seus portões, para que ele o coma; ou você pode vendê-lo a um estrangeiro; pois você é um povo santo para Yahweh seu Deus. Você não deve ferver um cabrito no leite de sua mãe.
Ye shall not eat of anything that dieth of itself: thou mayest give it unto the sojourner that is within thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto a foreigner: for thou art a holy people unto Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother’s milk.
22 Você certamente ditará todo o aumento de sua semente, aquela que sai do campo ano após ano.
Thou shalt surely tithe all the increase of thy seed, that which cometh forth from the field year by year.
23 Você comerá diante de Javé seu Deus, no lugar que ele escolher para fazer habitar seu nome, o dízimo de seu grão, de seu novo vinho e de seu azeite, e o primogênito de seu rebanho e de seu rebanho; para que aprenda a temer sempre a Javé seu Deus.
And thou shalt eat before Jehovah thy God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock; that thou mayest learn to fear Jehovah thy God always.
24 Se o caminho for muito longo para você, para que não possa carregá-lo porque o lugar que Javé seu Deus escolherá para colocar seu nome lá é muito longe de você, quando Javé seu Deus o abençoar,
And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which Jehovah thy God shall choose, to set his name there, when Jehovah thy God shall bless thee;
25 então você o transformará em dinheiro, amarrará o dinheiro em sua mão e irá para o lugar que Javé seu Deus escolherá.
then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go unto the place which Jehovah thy God shall choose:
26 Você trocará o dinheiro pelo que sua alma desejar: por gado, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por tudo o que sua alma lhe pedir. Ali comerás diante de Javé teu Deus, e te alegrarás, tu e tua casa.
and thou shalt bestow the money for whatsoever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul asketh of thee; and thou shalt eat there before Jehovah thy God, and thou shalt rejoice, thou and thy household.
27 Não abandonareis o Levita que está dentro de vossos portões, pois ele não tem parte nem herança convosco.
And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee.
28 Ao final de cada três anos, você trará todo o dízimo de seu aumento no mesmo ano, e o guardará dentro de seus portões.
At the end of every three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shalt lay it up within thy gates:
29 O Levita, porque não tem porção nem herança com você, assim como o estrangeiro que vive entre vocês, o órfão e a viúva que estão dentro de seus portões virá, e comerá e ficará satisfeito; para que Yahweh seu Deus possa abençoá-lo em todo o trabalho de sua mão que você fizer.
and the Levite, because he hath no portion nor inheritance with thee, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou doest.

< Deuteronômio 14 >