< Colossenses 3 >
1 Se então você foi criado junto com Cristo, procure as coisas que estão acima, onde Cristo está, sentado à direita de Deus.
If then you have been raised with Christ, the [things] above do seek, where Christ is at [the] right hand of God sitting;
2 Ponha sua mente nas coisas que estão acima, não nas coisas que estão sobre a terra.
The [things] above do set [your] minds on not the [things] on the earth.
3 Pois você morreu, e sua vida está escondida com Cristo em Deus.
You have died for and the life of you has been hidden with Christ in God;
4 Quando Cristo, nossa vida, for revelado, então você também será revelado com Ele em glória.
When Christ may be revealed, the life (of you, *N(K)O*) then also you yourselves with Him will appear in glory.
5 Put até a morte, portanto, seus membros que estão na terra: imoralidade sexual, impureza, paixão depravada, desejo maligno e cobiça, o que é idolatria.
do put to death therefore the members (of you *K*) which [are] upon the earth: sexual immorality, impurity, passion, desire evil and covetousness which is idolatry,
6 Por estas coisas, a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência.
because of which things is coming the wrath of God on the sons of disobedience;
7 Você também já andou naqueles, quando vivia neles,
in which also you yourselves walked once when you were living in (them. *N(k)O*)
8 mas agora deve afastá-los a todos: raiva, ira, malícia, calúnia e vergonha de falar pela boca.
Now however do put off also you yourselves all [these] things: anger, rage, malice, slander, foul language out of the mouth of you.
9 Não mintam uns para os outros, vendo que adiaram o velho homem com seus feitos,
Not do lie to one another having put off the old man with the practices of him
10 e vestiram o novo homem, que está sendo renovado em conhecimento após a imagem de seu Criador,
and having put on the new, which is being renewed in knowledge according to [the] image of the [one who] having created him;
11 onde não pode haver grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cítrio, escravo ou pessoa livre; mas Cristo é tudo, e em tudo.
where not there is Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, Barbarian, Scythian, slave, free, but all and in all Christ [is].
12 Veste, portanto, como os escolhidos de Deus, santos e amados, um coração de compaixão, bondade, humildade, humildade e perseverança;
do put on therefore, as [the] elect of God holy and beloved, hearts (of compassion, *N(k)O*) kindness, humility, gentleness, [and] patience;
13 suportando uns aos outros e perdoando-se mutuamente, se algum homem tiver alguma queixa contra algum; como Cristo vos perdoou, assim também vós o fazeis.
bearing with each other and forgiving each other If anyone against another shall have a complaint; even as also the (Lord *N(K)O*) has forgiven you, so also you;
14 Acima de tudo, caminhar no amor, que é o vínculo da perfeição.
Beyond all now these [put on] the love, (which *N(k)O*) is [the] bond of perfect unity.
15 E deixai que a paz de Deus reine em vossos corações, à qual também fostes chamados em um só corpo, e sede gratos.
And the peace (from Christ *N(K)O*) should rule in the hearts of you, to which also you were called in one body; And thankful do be.
16 Deixai que a palavra de Cristo habite em vós ricamente; em toda sabedoria ensinando e admoestando uns aos outros com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando com graça em vosso coração para o Senhor.
The word of Christ should dwell in you richly, in all wisdom teaching and admonishing yourselves in psalms, (and *k*) in hymns, (and *k*) in songs spiritual with (*no*) grace singing in (the hearts *N(k)O*) of you (to God; *N(K)O*)
17 O que quer que você faça, por palavras ou ações, faça tudo em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus Pai através dele.
And everything (which what *NK(o)*) (maybe *N(k)O*) you shall do in word or in deed, all in [the] name of [the] Lord Jesus giving thanks to God (and *k*) [the] Father through Him.
18 Esposas, estejam sujeitas a seus maridos, como convém no Senhor.
you who [are] wives, do be submitted (to [your] own *K*) husbands as was fitting in [the] Lord.
19 Maridos, amem suas esposas, e não sejam amargos contra elas.
you who [are] Husbands, do love the wives and not do be harsh toward them.
20 Crianças, obedeçam a seus pais em todas as coisas, pois isto agrada ao Senhor.
you who [are] Children, do obey the parents in all things; this for pleasing is (in *N(k)O*) Lord.
21 Pais, não provoquem seus filhos, para que eles não sejam desencorajados.
you who [are] Fathers, not do provoke the children of you, that not they may become discouraged.
22 Servos, obedeçam em todas as coisas àqueles que são vossos senhores segundo a carne, não apenas quando estão olhando, como os homens agradam, mas na singeleza do coração, temendo a Deus.
you who [are] Slaves, do obey in all things the according to flesh masters, not with (eye-service *N(k)O*) as men-pleasers but in sincerity of heart fearing the (Lord. *N(K)O*)
23 E o que quer que façam, trabalhem de coração, como para o Senhor e não para os homens,
(and *k*) (everything *K*) that (any [of] *K*) maybe you shall do, from [the] soul do work as to the Lord and not to men;
24 sabendo que do Senhor receberão a recompensa da herança; pois servem ao Senhor Cristo.
knowing that from [the] Lord (you will receive *NK(o)*) the reward of the inheritance; The (for *k*) Lord Christ you serve.
25 Mas aquele que faz mal receberá novamente pelo mal que fez, e não há parcialidade.
The [one] (for *N(k)O*) doing wrong he will be repaid [for] what he has done wrong and not there is partiality.