< Amós 5 >
1 Ouça esta palavra que eu tomo por lamentação sobre você, ó casa de Israel:
Hear these words, which I utter concerning you; This lamentation, O house of Israel!
2 “A virgem de Israel caiu; Ela não deve mais se levantar. Ela é lançada em suas terras; não há ninguém para levantá-la”.
She is fallen, she shall rise no more, The virgin of Israel! She is prostrate on her own ground, there is none to raise her up!
3 Para o Senhor Yahweh diz: “A cidade que saiu mil terá uma centena, e o que saiu cem terá dez para a casa de Israel”.
For thus saith the Lord Jehovah; The city which sent out a thousand shall have a hundred left, And that which sent out a hundred shall have ten left, To the house of Israel.
4 Para Yahweh diz à casa de Israel: “Procure-me, e você viverá”;
For thus saith Jehovah to the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live!
5 mas não procure a Betel, nem entrar em Gilgal, e não passe para Beersheba; para Gilgal certamente irá para o cativeiro, e Betel não dará em nada.
Seek not Bethel, And go not to Gilgal, And pass not over to Beersheba! For Gilgal shall surely go into captivity! And Bethel shall come to naught.
6 Procure Yahweh, e você viverá, para que ele não irrompa como fogo na casa de José, e devora, e não há ninguém para saciá-la em Betel.
Seek Jehovah, and ye shall live! Lest he rush like a fire on the house of Joseph, And it devour, and there be none to quench it in the house of Israel.
7 Você que faz justiça à madeira de minhoca, e lançar a justiça para a terra!
Ye who turn justice into wormwood, And cast righteousness down to the ground.
8 Seek aquele que fez as Plêiades e Orion, e transforma a sombra da morte na manhã, e faz o dia escurecer com a noite; que clama pelas águas do mar, e os derrama sobre a superfície da terra, Yahweh é seu nome,
Seek him, that made the Pleiades and Orion; That changeth death-like darkness into morning, And darkeneth day into night; That calleth up the waters of the sea, And poureth them out upon the face of the earth; Jehovah is his name!
9 who traz destruição súbita para os fortes, para que a destruição venha sobre a fortaleza.
Who sendeth sudden destruction upon the strong, And bringeth desolation upon the fortress.
10 Eles odeiam aquele que se reprova no portão, e abominam aquele que fala sem culpa.
They hate him that pleadeth in the gate, And abhor him that speaketh uprightly.
11 Portanto, porque você pisoteia os pobres e lhe retira impostos sobre o trigo, você construiu casas de pedra cortada, mas não vai morar nelas. Você plantou vinhedos agradáveis, mas você não deve beber o vinho deles.
Since, then, ye trample upon the poor, And take from him presents of wheat, Though ye build houses of hewn stone, ye shall not dwell in them; Though ye plant pleasant vineyards, ye shall not drink their wine.
12 Pois eu sei quantos são suas ofensas, e como são grandes seus pecados... você que aflige os justos, que aceitam um suborno, e que afastam os necessitados nos tribunais.
For I know that your sins are many, And your transgressions manifold, Ye who afflict the righteous, and take a bribe, And oppress the poor in the gate!
13 Portanto, uma pessoa prudente se mantém em silêncio em tal momento, pois é um momento maligno.
Therefore the wise man shall be silent at that time, For it shall be an evil time.
14 Procure o bem, e não o mal, que você possa viver; e assim Yahweh, o Deus dos Exércitos, estará com você, como você diz.
Seek ye good, and not evil, that ye may live; Then shall Jehovah, the God of hosts, be with you, as ye boast.
15 Odiar o mal, amar o bem, e estabelecer a justiça nos tribunais. Pode ser que Yahweh, o Deus dos Exércitos, seja gracioso com o remanescente de José”.
Hate ye evil, and love good, And establish justice in the gate; It may be that Jehovah, the God of hosts, will have pity upon the remnant of Joseph.
16 Portanto Yahweh, o Deus dos Exércitos, o Senhor, diz: “Lamentar será em todos os sentidos. Eles dirão em todas as ruas: “Ai de mim! Ai de mim! Eles chamarão o fazendeiro para o luto, e aqueles que são habilidosos em lamentações para lamentar.
Thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: In all the streets shall there be wailing, And in all the highways shall they cry, Alas! alas! They shall call the husbandmen to mourning, And those who are skilful in lamentation to wailing,
17 Em todos os vinhedos haverá pranto, pois vou passar pelo meio de vocês”, diz Yahweh.
And in all vineyards shall be sounds of woe, For I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.
18 “Woe to you who desire the day of Yahweh! Por que você anseia pelo dia de Yahweh? É a escuridão, e não leves.
Woe unto them that ask for the day of Jehovah! What is the day of Jehovah to you? It shall be darkness, and not light.
19 Como se um homem fugisse de um leão, e um urso o conheceu; ou ele entrou na casa e encostou sua mão na parede, e uma cobra o mordeu.
As if a man fled from a lion, And a bear met him; Or went into a house and leaned his hand on a wall, And a serpent bit him;
20 O dia de Yahweh não será escuridão, e não luz? Mesmo muito escuro, e sem brilho nele?
So shall the day of Jehovah be darkness, and not light, Even thick darkness, and no brightness in it.
21 Eu odeio, eu desprezo suas festas, e eu não suporto suas assembléias solenes.
I hate, I despise your feasts; I have no delight in your solemn assemblies.
22 Sim, embora você me ofereça suas ofertas de queimados e de refeições, Não vou aceitá-los; nem considerarei as ofertas de paz de seus animais gordos.
When ye offer me burnt-offerings and flour-offerings, I will not accept them; And upon the thank-offerings of your fatlings I will not look.
23 Tire de mim o barulho de suas canções! Não vou ouvir a música de suas harpas.
Take ye away from me the noise of your songs, And the music of your harps let me not hear!
24 Mas deixe a justiça rolar como rios, e retidão como uma corrente poderosa.
Let justice flow forth as waters, And righteousness as a mighty stream!
25 “Você trouxe para mim sacrifícios e ofertas no deserto durante quarenta anos, casa de Israel?
Did ye offer me sacrifices and offerings In the wilderness, for forty years, O house of Israel?
26 Vós também levastes a tenda de vosso rei e o santuário de vossas imagens, a estrela de vosso deus, que fizestes para vós mesmos.
But ye bore the tabernacle of your king, And the shrine of your images, The star of your god, which ye made for yourselves.
27 Portanto, eu vos farei ir em cativeiro para além de Damasco”, diz Javé, cujo nome é o Deus dos Exércitos.
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, Saith Jehovah, whose name is the God of hosts!