< 2 Timóteo 3 >
1 Mas saiba isto: que nos últimos dias virão tempos dolorosos.
Das aber sollst du wissen, daß in den letzten Tagen arge Zeiten kommen werden.
2 Para os homens serão amantes de si mesmos, amantes do dinheiro, orgulhosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, profanos,
Denn die Menschen werden sein eigenliebig, habsüchtig, ruhmredig, hoffärtig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, gottlos,
3 sem afeição natural, imperdoáveis, caluniadores, sem autocontrole, ferozes, não amantes do bem,
Lieblos, unversöhnlich, Verleumder, unkeusch, unbändig, dem Guten feind,
4 traitors, obstinados, convencidos, amantes do prazer ao invés de amantes de Deus,
Verräterisch, verwegen, aufgeblasen, Sinnenlust mehr liebend denn Gott;
5 segurando uma forma de piedade, mas tendo negado seu poder. Afaste-se destes também.
Die sich den Schein der Gottseligkeit geben, aber deren Kraft verleugnen; von solchen wende dich ab.
6 Para alguns deles são pessoas que se infiltram em casas e levam cativas mulheres crédulas carregadas de pecados, levadas por várias luxúrias,
Zu diesen gehören die, so sich in die Häuser schleichen und die Weiblein an sich fesseln, die, mit Sünden beladen, von mancherlei Lüsten getrieben werden,
7 sempre aprendendo e nunca podendo chegar ao conhecimento da verdade.
Die immerdar lernen und doch nie zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen können.
8 Mesmo quando Jannes e Jambres se opuseram a Moisés, estes também se opõem à verdade, os homens corrompidos na mente, que no que diz respeito à fé são rejeitados.
Gleichwie Jannes und Jambres dem Mose widerstanden, also widerstehen auch diese der Wahrheit. Es sind Menschen verkehrten Sinnes, unbewährt im Glauben.
9 Mas eles não prosseguirão mais. Pois sua loucura será evidente para todos os homens, como a deles também veio a ser.
Aber sie werden es nicht in die Länge treiben; denn ihre Torheit wird allen offenbar werden, wie auch jener geworden ist.
10 Mas vocês seguiram meus ensinamentos, conduta, propósito, fé, paciência, amor, perseverança,
Du aber bist meiner Lehre, meinem Wandel, meinem Ratschluß, meinem Glauben, meiner Langmut, meiner Liebe, meiner Beständigkeit gefolgt,
11 perseguições e sofrimentos - as coisas que me aconteceram em Antioquia, Iconium e Lystra. Eu suportei essas perseguições. O Senhor me libertou de todas elas.
Ja meinen Verfolgungen, meinen Leiden, die mir widerfahren sind zu Antiochia, Ikonium und Lystra, welche Verfolgungen ich ertrug, und aus allen hat mich der Herr errettet.
12 Sim, e todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
Und alle, die in Christus Jesus gottselig leben wollen, müssen Verfolgungen erleiden.
13 Mas os homens maus e os impostores vão ficar cada vez piores, enganando e sendo enganados.
Mit den Bösen aber wird es je länger je ärger werden; sie werden irre führen und selbst in der Irre gehen.
14 Mas vocês permanecem nas coisas que aprenderam e de quem aprenderam, sabendo com quem as aprenderam.
Du aber verbleibe bei dem, was du gelernt, und wovon du eine gewisse Überzeugung erlangt hast, da du ja weißt, von wem du es gelernt hast,
15 Desde a infância, você conhece as Sagradas Escrituras que são capazes de torná-lo sábio para a salvação através da fé que está em Cristo Jesus.
Und da du von Kindheit auf die heiligen Schriften kennst, die dich zur Seligkeit mittelst des Glaubens an Jesus Christus unterweisen können.
16 Toda Escritura é inspirada por Deus e proveitosa para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução em justiça,
Alle Schrift, von Gott eingegeben, ist nütze zur Lehre, zur Rüge, zur Besserung, zur Zucht in der Gerechtigkeit,
17 para que cada pessoa que pertence a Deus possa ser completa, completamente equipada para cada boa obra.
Auf daß der Mensch aus Gott vollkommen zu jeglichem guten Werk geschickt sei.