< 2 Timóteo 2 >

1 Portanto, meu filho, fortalece-te na graça que está em Cristo Jesus.
You then, my child, must be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2 As coisas que você ouviu de mim entre muitas testemunhas, cometa as mesmas coisas a homens fiéis que poderão ensinar também aos outros.
All that you have been taught by me in the hearing of many witnesses, you must hand on to trusty men who shall themselves, in turn, be competent to instruct others also.
3 Portanto, você deve suportar as dificuldades como um bom soldado de Cristo Jesus.
As a good soldier of Christ Jesus accept your share of suffering.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve nos assuntos da vida, para agradar a quem o matriculou como soldado.
Every one who serves as a soldier keeps himself from becoming entangled in the world's business--so that he may satisfy the officer who enlisted him.
5 Além disso, se alguém competir no atletismo, ele não será coroado a menos que tenha competido segundo as regras.
And if any one takes part in an athletic contest, he gets no prize unless he obeys the rules.
6 O agricultor que trabalha deve ser o primeiro a obter uma parte das colheitas.
The harvestman who labours in the field must be the first to get a share of the crop.
7 Considere o que eu digo, e que o Senhor lhe dê entendimento em todas as coisas.
Mark well what I am saying: the Lord will give you discernment in everything.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, da descendência de David, de acordo com minha Boa Nova,
Never forget that Jesus Christ has risen from among the dead and is a descendant of David, as is declared in the Good News which I preach.
9 na qual sofro dificuldades a ponto de ser acorrentado como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está acorrentada.
For preaching the Good News I suffer, and am even put in chains, as if I were a criminal: yet the word of God is not imprisoned.
10 Portanto, eu suporto todas as coisas por causa dos escolhidos, para que também eles possam obter a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna. (aiōnios g166)
For this reason I endure all things for the sake of God's own people; so that they also may obtain salvation--even the salvation which is in Christ Jesus--and with it eternal glory. (aiōnios g166)
11 Este ditado é digno de confiança: “Pois se morrêssemos com ele, também viveremos com ele.
Faithful is the saying: "If we died with Him, we shall also live with Him;
12 Se perdurarmos, também reinaremos com ele. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
"If we patiently endure pain, we shall also share His Kingship; "If we disown Him, He will also disown us;
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; pois ele não pode negar a si mesmo”.
"And even if our faith fails, He remains true--He cannot prove false to Himself."
14 Lembre-os destas coisas, acusando-os aos olhos do Senhor de não discutirem palavras sem lucro, para a subversão daqueles que ouvem.
Bring all this to men's remembrances, solemnly charging them in the presence of God not to waste time in wrangling about mere words, a course which is altogether unprofitable and tends only to the ruin of the hearers.
15 Give diligência para se apresentar aprovado por Deus, um trabalhador que não precisa se envergonhar, manipulando corretamente a Palavra da Verdade.
Earnestly seek to commend yourself to God as a servant who, because of his straightforward dealing with the word of truth, has no reason to feel any shame.
16 Mas afaste-se da tagarelice vazia, pois ela irá mais longe na impiedade,
But from irreligious and frivolous talk hold aloof, for those who indulge in it will proceed from bad to worse in impiety,
17 e essas palavras consumirão como gangrena, das quais são Hymenaeus e Filetus:
and their teaching will spread like a running sore. Hymenaeus and Philetus are men of that stamp.
18 homens que erraram a respeito da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e derrubando a fé de alguns.
In the matter of the truth they have gone astray, saying that the Resurrection is already past, and so they are overthrowing the faith of some.
19 No entanto, o firme fundamento de Deus se mantém, tendo este selo: “O Senhor conhece aqueles que são seus”, e, “Que cada um que nomeia o nome do Senhor se afaste da injustiça”.
Yet God's solid foundation stands unmoved, bearing this inscription, "The Lord knows those who really belong to Him." And this also, "Let every one who names the Name of the Lord renounce all wickedness."
20 Agora em uma casa grande não há apenas recipientes de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Alguns são para honra e outros para desonra.
Now in a great house there are not only articles of gold and silver, but also others of wood and of earthenware; and some are for specially honourable, and others for common use.
21 Se alguém, portanto, se purificar destes, será um vaso para honra, santificado e adequado para o uso do mestre, preparado para cada bom trabalho.
If therefore a man keeps himself clear of these latter, he himself will be for specially honourable use, consecrated, fit for the Master's service, and fully equipped for every good work.
22 Fugir das luxúrias da juventude; mas buscar justiça, fé, amor e paz com aqueles que invocam o Senhor de um coração puro.
Keep a strong curb, however, on your youthful cravings; and strive for integrity, good faith, love, peace, in company with all who pray to the Lord with pure hearts.
23 Mas recusar questionamentos insensatos e ignorantes, sabendo que geram contendas.
But avoid foolish discussions with ignorant men, knowing--as you do--that these lead to quarrels;
24 O servo do Senhor não deve brigar, mas ser gentil com todos, capaz de ensinar, paciente,
and a bondservant of the Lord must not quarrel, but must be inoffensive towards all men, a skilful teacher, and patient under wrongs.
25 na gentileza de corrigir aqueles que se opõem a ele. Talvez Deus possa dar-lhes arrependimento, levando-os a um pleno conhecimento da verdade,
He must speak in a gentle tone when correcting the errors of opponents, in the hope that God will at last give them repentance, for them to come to a full knowledge of the truth
26 e eles podem se recuperar da armadilha do diabo, tendo sido levados cativos por ele para fazer sua vontade.
and recover sober-mindedness and freedom from the Devil's snare, though they are now entrapped by him to do his will.

< 2 Timóteo 2 >