< 2 Tessalonicenses 1 >

1 Paulo, Silvanus e Timóteo, à assembléia dos Tessalonicenses em Deus nosso Pai e Senhor Jesus Cristo:
Paulusi, Siluvinia ni Timoti, kwi keleke ya Matesolonika mwe Ireeza Ishwetu ni Simweni Jesu Kirisite.
2 Graça a vós e paz de Deus nosso Pai e Senhor Jesus Cristo.
A chishemo chive na nwe ni inkozo izwa kwe Ireeza Ishetu ni Simwine Jesu Kirisite.
3 Temos o dever de sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos, mesmo que seja apropriado, porque sua fé cresce excessivamente, e o amor de cada um de vocês uns pelos outros abunda,
Tuswanela inako yonse kuli tumela kwe Ireeza chenu, vakweetu. Ichi chintu chi swanele hande, kakuti ntumelo yenu ikula ahulu, mi ni lato mukati kenu li kwatinsene hamwina.
4 para que nós mesmos nos orgulhemos de vocês nas assembléias de Deus por sua perseverança e fé em todas as suas perseguições e nas aflições que vocês suportam.
Mi iswe tuvene tu wamba cha kuli kuumusa ku amana namwe mu kati ke keleke ye Ireeza. Tu wamba cha kuva ni inkuloonde ni ntumelo mu masukuluko enu onse. Tuwamba cha ku nyanda ku mwina mu kuli.
5 Este é um sinal óbvio do justo julgamento de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também sofrem.
Ichi chi supo cha Ireeza cha ku luka kwe inkatulo. Mani mani a kuti mwiziviwe cha ku swanela kwa muvuso we Ireeza umu sukulukili.
6 Pois é uma coisa justa com Deus retribuir a aflição àqueles que vos afligem,
Ku lukite kwe Ireeza ku vozekeza masukuluko kwavo va ku sukulula,
7 e dar alívio a vós que estais aflitos conosco quando o Senhor Jesus é revelado do céu com seus anjos poderosos em fogo ardente,
mi ni ku mi lukulwila va sukulukite na swe. Kapange ichi ha ku voneka kwa Simwine Jesu ku zwa mwi wuulu ni mañiloi cha maata akwe.
8 punishing aqueles que não conhecem a Deus, e àqueles que não obedecem à Boa Nova de nosso Senhor Jesus,
Cha malimi a mulilo u bukuka mwa vozekeze kwa va sezi Ireeza ni kwavo va kana ku tambula ivangeli ya Simwine Jesu wetu.
9 que pagarão a pena: a eterna destruição da face do Senhor e da glória de seu poder, (aiōnios g166)
Ka va nyande imbazi ye sinyeho ku ya kwile ku zwa ha vusu bwa Simwine mwi kanya ni maata a kwe. (aiōnios g166)
10 quando vier naquele dia para ser glorificado em seus santos e para ser admirado entre todos aqueles que creram, porque nosso testemunho para vocês foi crido.
Ka chite ichi ilyo zuva chini neza kuti mwelyo izuva na tebwe ni vantu vakwe mi ni ku komokiwa kwavo vonse va muzumini. Ka kuti vupaki bwetu kwenu vu va zuminwa.
11 Para este fim, também rezamos sempre por você para que nosso Deus possa contar com você digno de sua vocação e cumprir com poder todo desejo de bondade e obra de fé,
Keli linu ivaka naswe tulapela cho kusa kosoza ka chenu. Tulapela kuti Ireeza wetu na mivone chi mu swanezi cha ku sumpiwa kwenu. Tulapela kuti mwe zu zilize zi musaka zilotu ahulu ni musevezi we ntumelo cha maata.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em você, e você nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Tulapela izi zintu kuti izina lya Simwine wetu Jesu li tembwe chenu. Tulapela kuti ka mutembwe chakwe, ivaka lya chishemo che Ireeza wetu ni Simwine Jesu Kirisite.

< 2 Tessalonicenses 1 >