< 2 Tessalonicenses 2 >
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nossa reunião com ele, pedimos a vocês
A teď k tomu očekávanému příchodu Pána Ježíše Krista.
2 que não se abalem rapidamente em sua mente ou se perturbem, seja por espírito ou por palavra ou por carta, como se fosse de nós, dizendo que o dia de Cristo já chegou.
Prosím vás, nenechte si poplést hlavu pověstmi, že ten den už přichází, i kdyby to někdo tvrdil na základě nějakého prorockého vidění nebo se dokonce odvolával na nás. Nikdy jsme nic takového neřekli ani nenapsali.
3 Não deixe que ninguém o engane de forma alguma. Pois não será a menos que a rebelião venha primeiro, e o homem do pecado seja revelado, o filho da destruição.
Než ten den nastane, musí dojít k velkému odpadnutí od původního Kristova učení a vystoupí člověk ztělesňující vzpouru proti Bohu a jeho zákonu.
4 Ele se opõe e se exalta contra tudo o que se chama Deus ou que é adorado, de modo que se senta como Deus no templo de Deus, se constituindo como Deus.
Ten se vyvýší nade všechno, co nese Boží jméno, a bude vyžadovat božské pocty sám pro sebe. Dokonce si přisvojí Boží trůn a představí se jako Bůh.
5 Você não se lembra que quando eu ainda estava com você, eu lhe disse estas coisas?
Nevzpomínáte si, že jsem vám to říkal už při své první návštěvě?
6 Agora você sabe o que o detém, até o fim de que ele possa ser revelado em sua própria estação.
Náznaky této vzpoury proti Bohu jsou již zde a nechybí mnoho, aby propukla naplno a nepřítel člověka i Boha se projevil veřejně.
7 Pois o mistério da ilegalidade já funciona. Só existe um que o detém agora, até que ele seja retirado do caminho.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda;
Pán ho však nakonec odsoudí k záhubě a zničí svým slavným příchodem.
9 até mesmo aquele cuja vinda está de acordo com a obra de Satanás com todo poder e sinais e maravilhas mentirosas,
Ten bezbožník přijde jako satanův nástroj a vyzbrojen satanskou mocí bude předvádět všelijaké triky a zázraky,
10 e com todo engano da maldade para aqueles que estão sendo perdidos, porque não receberam o amor da verdade, para que possam ser salvos.
aby okouzlil ty, kteří řekli pravdě „ne“a míří k záhubě, protože odmítli pravdu, která jediná je mohla zachránit.
11 Por causa disso, Deus lhes envia uma poderosa ilusão, para que acreditem numa mentira,
Proto je Bůh nechá napospas té lživé moci, aby je ovládla,
12 para que todos eles possam ser julgados que não acreditaram na verdade, mas tiveram prazer na iniquidade.
a tak všichni, kdo si místo pravdy oblíbili lež a hřích, sklidí spravedlivé odsouzení.
13 Mas somos obrigados a dar sempre graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o início para a salvação através da santificação do Espírito e da crença na verdade,
Ovšem za vás, Pánem milovaní bratři, musíme stále děkovat Bohu, který vás vyvolil k záchraně, očistil svým Duchem a dal vám víru a pravdu.
14 para a qual Ele os chamou através de nossa Boa Nova, para a obtenção da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
Naším prostřednictvím vám poslal slovo záchrany a povolal vás k podílu na slávě našeho Pána Ježíše Krista.
15 Portanto, irmãos, permanecei firmes e mantende as tradições que vos foram ensinadas por nós, seja por palavra, seja por carta.
Nuže, stůjte tedy pevně a držte se všeho, co jsme vám odevzdali, ať osobně či v dopisech.
16 Agora o próprio Nosso Senhor Jesus Cristo, e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu conforto eterno e boa esperança através da graça, (aiōnios )
Ať Ježíš Kristus, náš Pán, a Bůh, náš Otec, který si nás zamiloval a dal nám trvalou útěchu a pevnou naději, (aiōnios )
17 confortai vossos corações e estabelecei-vos em toda boa obra e palavra.
povzbudí vaše srdce a dá vám sílu ke každému dobrému činu i slovu.