< 2 Samuel 22 >
1 David falou a Javé a letra desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul,
Och David talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och från Sauls hand.
2 e ele disse: “Yahweh é minha rocha”, minha fortaleza, e meu entregador, até mesmo meu;
Han sade: HERRE, du mitt bergfäste, min borg och min räddare,
3 Deus é meu rochedo em quem me refugio; meu escudo, e o corno de minha salvação, minha torre alta, e meu refúgio. Meu salvador, você me salva da violência.
Gud, du min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn och min tillflykt, min frälsare, du som frälsar mig från våldet!
4 Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; Assim serei salvo de meus inimigos.
HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
5 Pois as ondas de morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
Ty dödens bränningar omvärvde mig, fördärvets strömmar förskräckte mig,
6 As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte me pegaram. (Sheol )
dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol )
7 Na minha angústia, invoquei Yahweh. Sim, eu chamei ao meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu grito chegou aos seus ouvidos.
Men jag åkallade HERREN i min nöd, ja, jag gick med min åkallan till min Gud. Och han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop kom till hans öron.
8 Então a terra tremeu e tremeu. As fundações do céu tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
Då skalv jorden och bävade, himmelens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
9 A fumaça subiu de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.
10 Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
Och han sänkte himmelen och for ned och töcken var under hans fötter.
11 Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele foi visto nas asas do vento.
Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar
12 Ele fez da escuridão um abrigo ao seu redor, coleta de águas, e nuvens espessas dos céus.
Och han gjorde mörker till en hydda som omslöt honom: vattenhopar, tjocka moln.
13 At a luminosidade diante dele, brasas de fogo foram acendidas.
Ur glansen framför honom ljungade eldsglöd.
14 Yahweh trovejou do céu. O Altíssimo proferiu sua voz.
HERREN dundrade från himmelen den Högste lät höra sin röst.
15 Ele enviou flechas e as espalhou, relâmpagos e os confundiu.
Han sköt pilar och förskingrade dem, ljungeld och förvirrade dem.
16 Então apareceram os canais do mar. Os alicerces do mundo foram lançados com a reprimenda de Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
Havets bäddar kommo i dagen, jordens grundvalar blottades, för HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.
17 Ele mandou do alto e me levou. Ele me tirou de muitas águas.
Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
18 Ele me libertou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eles eram poderosos demais para mim.
Han räddade mig från min starke fiende, från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
19 Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
20 Ele também me trouxe para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
Han förde mig ut på rymlig plats han räddade mig, ty han hade behag till mig.
21 Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. Ele me recompensou de acordo com a limpeza de minhas mãos.
HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
22 Pois eu tenho mantido os caminhos de Javé, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
23 Pois todas as suas portarias foram antes de mim. Quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och från hans stadgar vek jag icke av.
24 Eu também era perfeito em relação a ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
Så var jag ostrafflig för honom och tog mig till vara för missgärning.
25 Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, De acordo com minha limpeza na visão dele.
Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter min renhet inför hans ögon.
26 Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig hjälte bevisar du dig ostrafflig.
27 Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
28 Você salvará as pessoas aflitas, mas seus olhos estão voltados para os arrogantes, para que você possa derrubá-los.
och du frälsar ett betryckt folk, men dina ögon äro emot de stolta, till att ödmjuka dem.
29 Pois você é minha lâmpada, Yahweh. Yahweh vai iluminar minha escuridão.
Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust.
30 Pois por você, eu corro contra uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, med min Gud stormar jag murar.
31 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é testada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
Guds väg är ostrafflig, HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
32 Para quem é Deus, além de Yahweh? Quem é uma rocha, além de nosso Deus?
Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa förutom vår Gud?
33 Deus é minha fortaleza forte. Ele faz meu caminho perfeito.
Gud, du som var mitt starka värn och ledde den ostrafflige på hans väg,
34 Ele faz seus pés como os pés de corça, e me coloca em meus lugares altos.
du som gjorde hans fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
35 Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
36 Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua gentileza me fez grande.
Du gav mig din frälsnings sköld och din bönhörelse gjorde mig stor,
37 Você ampliou meus passos sob mim. Meus pés não escorregaram.
du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
38 Eu persegui meus inimigos e os destruí. Eu não voltei atrás até que fossem consumidos.
Jag förföljde mina fiender och förgjorde dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
39 Eu os consumi, e os atingiu através deles, para que eles não possam surgir. Sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter.
40 Pois você me armou com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
41 Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.
42 Eles procuraram, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
De sågo sig omkring, men det fanns ingen som frälste; efter HERREN, men han svarade dem icke.
43 Then Eu os venci tão pequenos quanto o pó da terra. Eu os esmaguei como lama das ruas, e os espalhei para o exterior.
Och jag stötte dem sönder till stoft på jorden, jag krossade och förtrampade dem såsom orenlighet på gatan.
44 Você também me libertou das lutas do meu povo. Vocês me mantiveram como o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
Du räddade mig ur mitt folks strider, du bevarade mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
45 Os estrangeiros se submeterão a mim. Assim que souberem de mim, eles me obedecerão.
Främlingar visade mig underdånighet; vid blotta ryktet hörsammade de mig.
46 Os estrangeiros desaparecerão, e virão tremendo de seus lugares próximos.
Ja, främlingarnas mod vissnade bort; de omgjordade sig och övergåvo sina borgar.
47 Yahweh vive! Bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa!
48 even o Deus que executa a vingança para mim, que faz as pessoas caírem sob mim,
Gud, som har givit mig hämnd och lagt folken under mig;
49 que me afasta de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
du som har fört mig ut från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
50 Portanto, eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.
51 Ele dá uma grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua descendência, para sempre mais”.
Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.