< 2 Samuel 22 >

1 David falou a Javé a letra desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul,
Y HABLÓ David á Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2 e ele disse: “Yahweh é minha rocha”, minha fortaleza, e meu entregador, até mesmo meu;
Y dijo: Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
3 Deus é meu rochedo em quem me refugio; meu escudo, e o corno de minha salvação, minha torre alta, e meu refúgio. Meu salvador, você me salva da violência.
Dios de mi roca, en él confiaré: mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
4 Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; Assim serei salvo de meus inimigos.
Invocaré á Jehová, digno de ser loado, y seré salvo de mis enemigos.
5 Pois as ondas de morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
6 As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte me pegaram. (Sheol h7585)
Me rodearon los dolores del infierno, y me tomaron descuidado lazos de muerte. (Sheol h7585)
7 Na minha angústia, invoquei Yahweh. Sim, eu chamei ao meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu grito chegou aos seus ouvidos.
Tuve angustia, invoqué á Jehová, y clamé á mi Dios: y él oyó mi voz desde su templo; [llegó] mi clamor á sus oídos.
8 Então a terra tremeu e tremeu. As fundações do céu tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se estremecieron, porque él se airó.
9 A fumaça subiu de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
Y abajó los cielos, y descendió: una oscuridad debajo de sus pies.
11 Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele foi visto nas asas do vento.
Subió sobre el querubín, y voló: aparecióse sobre las alas del viento.
12 Ele fez da escuridão um abrigo ao seu redor, coleta de águas, e nuvens espessas dos céus.
Puso tinieblas alrededor de sí [á modo de] pabellones; aguas negras y espesas nubes.
13 At a luminosidade diante dele, brasas de fogo foram acendidas.
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 Yahweh trovejou do céu. O Altíssimo proferiu sua voz.
Jehová tronó desde los cielos, y el Altísimo dió su voz;
15 Ele enviou flechas e as espalhou, relâmpagos e os confundiu.
Arrojó saetas, y desbaratólos; relampagueó, y consumiólos.
16 Então apareceram os canais do mar. Os alicerces do mundo foram lançados com a reprimenda de Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
Entonces aparecieron los manantiales de la mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, á la reprensión de Jehová, al resoplido del aliento de su nariz.
17 Ele mandou do alto e me levou. Ele me tirou de muitas águas.
Extendió [su mano] de lo alto, y arrebatóme, y sacóme de copiosas aguas.
18 Ele me libertou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eles eram poderosos demais para mim.
Libróme de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
Asaltáronme en el día de mi calamidad; mas Jehová fué mi sostén.
20 Ele também me trouxe para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
Sacóme á anchura; libróme, porque puso su voluntad en mí.
21 Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. Ele me recompensou de acordo com a limpeza de minhas mãos.
Remuneróme Jehová conforme á mi justicia; y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
22 Pois eu tenho mantido os caminhos de Javé, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
Porque yo guardé los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 Pois todas as suas portarias foram antes de mim. Quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y [atento á] sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 Eu também era perfeito em relação a ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
Y fuí íntegro para con él, y guardéme de mi iniquidad.
25 Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, De acordo com minha limpeza na visão dele.
Remuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
26 Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
Con el bueno eres benigno, y con el íntegro te muestras íntegro;
27 Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
Limpio eres para con el limpio, mas con el perverso eres rígido.
28 Você salvará as pessoas aflitas, mas seus olhos estão voltados para os arrogantes, para que você possa derrubá-los.
Y tú salvas al pueblo humilde; mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
29 Pois você é minha lâmpada, Yahweh. Yahweh vai iluminar minha escuridão.
Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas.
30 Pois por você, eu corro contra uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
Porque en ti romperé ejércitos, y con mi Dios saltaré las murallas.
31 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é testada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
32 Para quem é Deus, além de Yahweh? Quem é uma rocha, além de nosso Deus?
Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿ó quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 Deus é minha fortaleza forte. Ele faz meu caminho perfeito.
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
34 Ele faz seus pés como os pés de corça, e me coloca em meus lugares altos.
El que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
35 Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
El que enseña mis manos para la pelea, y [da que] con mis brazos quiebre el arco de acero.
36 Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua gentileza me fez grande.
Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu benignidad me ha acrecentado.
37 Você ampliou meus passos sob mim. Meus pés não escorregaram.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
38 Eu persegui meus inimigos e os destruí. Eu não voltei atrás até que fossem consumidos.
Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; y no me volveré hasta que los acabe.
39 Eu os consumi, e os atingiu através deles, para que eles não possam surgir. Sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; y caerán debajo de mis pies.
40 Pois você me armou com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
Ceñísteme de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
42 Eles procuraram, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
Miraron, y no hubo quien los librase; á Jehová, mas no les respondió.
43 Then Eu os venci tão pequenos quanto o pó da terra. Eu os esmaguei como lama das ruas, e os espalhei para o exterior.
Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
44 Você também me libertou das lutas do meu povo. Vocês me mantiveram como o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
Tú me libraste de contiendas de pueblos: tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 Os estrangeiros se submeterão a mim. Assim que souberem de mim, eles me obedecerão.
Los extraños titubeaban á mí: en oyendo, me obedecían.
46 Os estrangeiros desaparecerão, e virão tremendo de seus lugares próximos.
Los extraños desfallecían, y temblaban en sus escondrijos.
47 Yahweh vive! Bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
Viva Jehová, y sea bendita mi roca; sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
48 even o Deus que executa a vingança para mim, que faz as pessoas caírem sob mim,
El Dios que me ha vengado, y sujeta los pueblos debajo de mí;
49 que me afasta de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
Y que me saca de entre mis enemigos: tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: librásteme del varón de iniquidades.
50 Portanto, eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, y cantaré á tu nombre.
51 Ele dá uma grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua descendência, para sempre mais”.
El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia á su ungido, á David, y á su simiente, para siempre.

< 2 Samuel 22 >