< 2 Samuel 22 >
1 David falou a Javé a letra desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul,
Y habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le libró de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saul, y dijo:
2 e ele disse: “Yahweh é minha rocha”, minha fortaleza, e meu entregador, até mesmo meu;
Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi librador.
3 Deus é meu rochedo em quem me refugio; meu escudo, e o corno de minha salvação, minha torre alta, e meu refúgio. Meu salvador, você me salva da violência.
Dios es mi peñasco, en él confiaré: mi escudo, y el cuerno de mi salud: mi fortaleza, y mi refugio: mi salvador, que me librarás de violencia.
4 Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; Assim serei salvo de meus inimigos.
A Jehová digno de ser loado invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
5 Pois as ondas de morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron;
6 As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte me pegaram. (Sheol )
Cuando las cuerdas del sepulcro me ciñeron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado; (Sheol )
7 Na minha angústia, invoquei Yahweh. Sim, eu chamei ao meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu grito chegou aos seus ouvidos.
Cuando tuve angustia, invoqué a Jehová, y clamé a mi Dios, y él desde su templo oyó mi voz, mi clamor llegó a sus oídos.
8 Então a terra tremeu e tremeu. As fundações do céu tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
La tierra se removió, y tembló: los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se estremecieron; porque él se airó.
9 A fumaça subiu de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
Y abajó los cielos y descendió: una oscuridad debajo de sus pies.
11 Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele foi visto nas asas do vento.
Subió sobre el querubim, y voló: aparecióse sobre las alas del viento.
12 Ele fez da escuridão um abrigo ao seu redor, coleta de águas, e nuvens espessas dos céus.
Puso tinieblas al derredor de sí como por cabañas: aguas negras, y espesas nubes.
13 At a luminosidade diante dele, brasas de fogo foram acendidas.
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 Yahweh trovejou do céu. O Altíssimo proferiu sua voz.
Tronó de los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz.
15 Ele enviou flechas e as espalhou, relâmpagos e os confundiu.
Arrojó saetas, y desbaratólos: relampagueó, y los consumió.
16 Então apareceram os canais do mar. Os alicerces do mundo foram lançados com a reprimenda de Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
Entonces aparecieron los manaderos de la mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos por la reprensión de Jehová, por la respiración del resuello de su nariz.
17 Ele mandou do alto e me levou. Ele me tirou de muitas águas.
Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, y sacóme de las muchas aguas.
18 Ele me libertou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eles eram poderosos demais para mim.
Libróme de fuertes enemigos, de los que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
Los cuales en el día de mi calamidad me tomaron descuidado: mas Jehová fue mi bordón.
20 Ele também me trouxe para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
Sacóme a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
21 Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. Ele me recompensou de acordo com a limpeza de minhas mãos.
Pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a la limpieza de mis manos me dio la paga.
22 Pois eu tenho mantido os caminhos de Javé, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
Porque yo guardé los caminos de Jehová: y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 Pois todas as suas portarias foram antes de mim. Quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas: y sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 Eu também era perfeito em relação a ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
Y fui perfecto con él, y me guardé de mi iniquidad.
25 Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, De acordo com minha limpeza na visão dele.
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
26 Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
Con el bueno eres bueno, y con el valeroso perfecto, eres perfecto.
27 Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
Con el limpio eres limpio: mas con el perverso, eres perverso.
28 Você salvará as pessoas aflitas, mas seus olhos estão voltados para os arrogantes, para que você possa derrubá-los.
Y salvas al pueblo pobre: mas tus ojos, sobre los altivos, para abatirlos.
29 Pois você é minha lâmpada, Yahweh. Yahweh vai iluminar minha escuridão.
Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz a mis tinieblas.
30 Pois por você, eu corro contra uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
Porque en ti romperé ejércitos, y en mi Dios saltaré las murallas.
31 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é testada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
32 Para quem é Deus, além de Yahweh? Quem é uma rocha, além de nosso Deus?
Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 Deus é minha fortaleza forte. Ele faz meu caminho perfeito.
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que escombra mi camino.
34 Ele faz seus pés como os pés de corça, e me coloca em meus lugares altos.
El que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas.
35 Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
El que enseña mis manos para la pelea: y el que da que yo quiebre con mis brazos el arco de acero.
36 Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua gentileza me fez grande.
Tú me diste el escudo de tu salud, y tu benignidad me ha multiplicado.
37 Você ampliou meus passos sob mim. Meus pés não escorregaram.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
38 Eu persegui meus inimigos e os destruí. Eu não voltei atrás até que fossem consumidos.
Perseguiré mis enemigos, y quebrantarlos he, y no me volveré hasta que los acabe.
39 Eu os consumi, e os atingiu através deles, para que eles não possam surgir. Sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
Consumirlos he, y herirlos he; que no se levantarán. Y caerán debajo de mis pies.
40 Pois você me armou com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
Ceñísteme de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
42 Eles procuraram, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
Miraron, y no hubo quien los librase; a Jehová, mas no les respondió.
43 Then Eu os venci tão pequenos quanto o pó da terra. Eu os esmaguei como lama das ruas, e os espalhei para o exterior.
Yo los quebrantaré como a polvo de la tierra: como a lodo de las plazas los desmenuzaré, y los disiparé.
44 Você também me libertou das lutas do meu povo. Vocês me mantiveram como o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
Tú me libraste de contiendas de pueblos: tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 Os estrangeiros se submeterão a mim. Assim que souberem de mim, eles me obedecerão.
Los extraños titubeaban a mí; en oyendo me obedecían.
46 Os estrangeiros desaparecerão, e virão tremendo de seus lugares próximos.
Los extraños se desleían, y temblaban en sus encerramientos.
47 Yahweh vive! Bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
Viva Jehová, y sea bendita mi roca: sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvamento.
48 even o Deus que executa a vingança para mim, que faz as pessoas caírem sob mim,
El Dios, que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí,
49 que me afasta de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
Que me saca de entre mis enemigos: tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: librásteme del varón de iniquidades.
50 Portanto, eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
Por tanto yo te confesaré en las gentes, oh Jehová, y cantaré a tu nombre.
51 Ele dá uma grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua descendência, para sempre mais”.
El que engrandece las saludes de su rey: y el que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.