< 2 Samuel 22 >

1 David falou a Javé a letra desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul,
Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
2 e ele disse: “Yahweh é minha rocha”, minha fortaleza, e meu entregador, até mesmo meu;
(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
3 Deus é meu rochedo em quem me refugio; meu escudo, e o corno de minha salvação, minha torre alta, e meu refúgio. Meu salvador, você me salva da violência.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
4 Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; Assim serei salvo de meus inimigos.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
5 Pois as ondas de morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
6 As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte me pegaram. (Sheol h7585)
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol h7585)
7 Na minha angústia, invoquei Yahweh. Sim, eu chamei ao meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu grito chegou aos seus ouvidos.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
8 Então a terra tremeu e tremeu. As fundações do céu tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
9 A fumaça subiu de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
10 Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
11 Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele foi visto nas asas do vento.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
12 Ele fez da escuridão um abrigo ao seu redor, coleta de águas, e nuvens espessas dos céus.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
13 At a luminosidade diante dele, brasas de fogo foram acendidas.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
14 Yahweh trovejou do céu. O Altíssimo proferiu sua voz.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
15 Ele enviou flechas e as espalhou, relâmpagos e os confundiu.
Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
16 Então apareceram os canais do mar. Os alicerces do mundo foram lançados com a reprimenda de Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
17 Ele mandou do alto e me levou. Ele me tirou de muitas águas.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
18 Ele me libertou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eles eram poderosos demais para mim.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
19 Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
20 Ele também me trouxe para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
21 Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. Ele me recompensou de acordo com a limpeza de minhas mãos.
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
22 Pois eu tenho mantido os caminhos de Javé, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
23 Pois todas as suas portarias foram antes de mim. Quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
24 Eu também era perfeito em relação a ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
25 Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, De acordo com minha limpeza na visão dele.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
26 Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
27 Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
28 Você salvará as pessoas aflitas, mas seus olhos estão voltados para os arrogantes, para que você possa derrubá-los.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
29 Pois você é minha lâmpada, Yahweh. Yahweh vai iluminar minha escuridão.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
30 Pois por você, eu corro contra uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
31 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é testada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
32 Para quem é Deus, além de Yahweh? Quem é uma rocha, além de nosso Deus?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
33 Deus é minha fortaleza forte. Ele faz meu caminho perfeito.
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
34 Ele faz seus pés como os pés de corça, e me coloca em meus lugares altos.
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
35 Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
36 Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua gentileza me fez grande.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
37 Você ampliou meus passos sob mim. Meus pés não escorregaram.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
38 Eu persegui meus inimigos e os destruí. Eu não voltei atrás até que fossem consumidos.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
39 Eu os consumi, e os atingiu através deles, para que eles não possam surgir. Sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
40 Pois você me armou com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
41 Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
Kaubuat musuhku lari daripadaku;
42 Eles procuraram, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
43 Then Eu os venci tão pequenos quanto o pó da terra. Eu os esmaguei como lama das ruas, e os espalhei para o exterior.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
44 Você também me libertou das lutas do meu povo. Vocês me mantiveram como o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
45 Os estrangeiros se submeterão a mim. Assim que souberem de mim, eles me obedecerão.
Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
46 Os estrangeiros desaparecerão, e virão tremendo de seus lugares próximos.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
47 Yahweh vive! Bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
48 even o Deus que executa a vingança para mim, que faz as pessoas caírem sob mim,
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
49 que me afasta de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
50 Portanto, eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
51 Ele dá uma grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua descendência, para sempre mais”.
Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.

< 2 Samuel 22 >