< 2 Samuel 22 >

1 David falou a Javé a letra desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul,
And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 e ele disse: “Yahweh é minha rocha”, minha fortaleza, e meu entregador, até mesmo meu;
and he saith: 'Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 Deus é meu rochedo em quem me refugio; meu escudo, e o corno de minha salvação, minha torre alta, e meu refúgio. Meu salvador, você me salva da violência.
My God [is] my rock — I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
4 Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; Assim serei salvo de meus inimigos.
The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
5 Pois as ondas de morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
6 As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte me pegaram. (Sheol h7585)
The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death. (Sheol h7585)
7 Na minha angústia, invoquei Yahweh. Sim, eu chamei ao meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu grito chegou aos seus ouvidos.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
8 Então a terra tremeu e tremeu. As fundações do céu tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
9 A fumaça subiu de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
10 Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele foi visto nas asas do vento.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
12 Ele fez da escuridão um abrigo ao seu redor, coleta de águas, e nuvens espessas dos céus.
And He setteth darkness Round about Him — tabernacles, Darkness of waters — thick clouds of the skies.
13 At a luminosidade diante dele, brasas de fogo foram acendidas.
From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
14 Yahweh trovejou do céu. O Altíssimo proferiu sua voz.
Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
15 Ele enviou flechas e as espalhou, relâmpagos e os confundiu.
And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
16 Então apareceram os canais do mar. Os alicerces do mundo foram lançados com a reprimenda de Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
17 Ele mandou do alto e me levou. Ele me tirou de muitas águas.
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
18 Ele me libertou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eles eram poderosos demais para mim.
He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
19 Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
20 Ele também me trouxe para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
21 Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. Ele me recompensou de acordo com a limpeza de minhas mãos.
Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
22 Pois eu tenho mantido os caminhos de Javé, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
23 Pois todas as suas portarias foram antes de mim. Quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
24 Eu também era perfeito em relação a ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
25 Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, De acordo com minha limpeza na visão dele.
And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
27 Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
28 Você salvará as pessoas aflitas, mas seus olhos estão voltados para os arrogantes, para que você possa derrubá-los.
And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
29 Pois você é minha lâmpada, Yahweh. Yahweh vai iluminar minha escuridão.
For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
30 Pois por você, eu corro contra uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
For by Thee I run — a troop, By my God I leap a wall.
31 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é testada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
32 Para quem é Deus, além de Yahweh? Quem é uma rocha, além de nosso Deus?
For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
33 Deus é minha fortaleza forte. Ele faz meu caminho perfeito.
God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
34 Ele faz seus pés como os pés de corça, e me coloca em meus lugares altos.
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
35 Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
36 Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua gentileza me fez grande.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
37 Você ampliou meus passos sob mim. Meus pés não escorregaram.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
38 Eu persegui meus inimigos e os destruí. Eu não voltei atrás até que fossem consumidos.
I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
39 Eu os consumi, e os atingiu através deles, para que eles não possam surgir. Sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
40 Pois você me armou com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
41 Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.
42 Eles procuraram, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
43 Then Eu os venci tão pequenos quanto o pó da terra. Eu os esmaguei como lama das ruas, e os espalhei para o exterior.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small — I spread them out!
44 Você também me libertou das lutas do meu povo. Vocês me mantiveram como o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
And — Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
45 Os estrangeiros se submeterão a mim. Assim que souberem de mim, eles me obedecerão.
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
46 Os estrangeiros desaparecerão, e virão tremendo de seus lugares próximos.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Yahweh vive! Bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God — The Rock of my salvation.
48 even o Deus que executa a vingança para mim, que faz as pessoas caírem sob mim,
God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 que me afasta de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
50 Portanto, eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
51 Ele dá uma grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua descendência, para sempre mais”.
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!'

< 2 Samuel 22 >