< 2 Reis 16 >

1 No décimo sétimo ano de Pekah, filho de Remaliah, Ahaz, filho de Jotham, rei de Judá, começou a reinar.
In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign.
2 Acaz tinha vinte anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Ele não fez o que era certo aos olhos de Javé, seu Deus, como Davi, seu pai.
Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. He didn’t do that which was right in the LORD his God’s eyes, like David his father.
3 Mas ele andou no caminho dos reis de Israel, e até fez seu filho passar pelo fogo, de acordo com as abominações das nações que Javé expulsou de diante dos filhos de Israel.
But he walked in the way of the kings of Israel, and even made his son to pass through the fire, according to the abominations of the nations whom the LORD cast out from before the children of Israel.
4 Ele sacrificou e queimou incenso nos lugares altos, nas colinas, e debaixo de cada árvore verde.
He sacrificed and burned incense in the high places, on the hills, and under every green tree.
5 Então Rezin, rei da Síria, e Pekah, filho de Remaliah, rei de Israel, vieram a Jerusalém para travar uma guerra. Eles sitiaram Acaz, mas não conseguiram vencê-lo.
Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to wage war. They besieged Ahaz, but could not overcome him.
6 Naquele tempo, Rezin, rei da Síria, recuperou Elath para a Síria e expulsou os judeus de Elath; e os sírios vieram para Elath, e viveram lá até hoje.
At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath, and lived there to this day.
7 Então Ahaz enviou mensageiros a Tiglath Pileser, rei da Assíria, dizendo: “Eu sou seu servo e seu filho”. Suba e me salve da mão do rei da Síria e da mão do rei de Israel, que se levantam contra mim”.
So Ahaz sent messengers to Tiglath Pileser king of Assyria, saying, “I am your servant and your son. Come up and save me out of the hand of the king of Syria and out of the hand of the king of Israel, who rise up against me.”
8 Ahaz pegou a prata e o ouro encontrados na casa de Iavé e nos tesouros da casa do rei e os enviou de presente ao rei da Assíria.
Ahaz took the silver and gold that was found in the LORD’s house, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.
9 O rei da Assíria o ouviu; e o rei da Assíria subiu contra Damasco e a tomou, e levou seu povo cativo a Kir, e matou Rezin.
The king of Assyria listened to him; and the king of Assyria went up against Damascus and took it, and carried its people captive to Kir, and killed Rezin.
10 O rei Ahaz foi a Damasco para encontrar Tiglath Pileser, rei da Assíria, e viu o altar que estava em Damasco; e o rei Ahaz enviou a Urijah o sacerdote um desenho do altar e planeja construí-lo.
King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath Pileser king of Assyria, and saw the altar that was at Damascus; and King Ahaz sent to Urijah the priest a drawing of the altar and plans to build it.
11 Urijah o sacerdote construiu um altar. De acordo com tudo o que o rei Ahaz havia enviado de Damasco, então Urijah o sacerdote o fez para a vinda do rei Ahaz de Damasco.
Urijah the priest built an altar. According to all that King Ahaz had sent from Damascus, so Urijah the priest made it for the coming of King Ahaz from Damascus.
12 Quando o rei tinha vindo de Damasco, o rei viu o altar; e o rei se aproximou do altar e ofereceu sobre ele.
When the king had come from Damascus, the king saw the altar; and the king came near to the altar, and offered on it.
13 Ele queimou seu holocausto e sua oferta de refeição, derramou sua oferta de bebida e aspergiu o sangue de suas ofertas pacíficas sobre o altar.
He burned his burnt offering and his meal offering, poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings on the altar.
14 O altar de bronze, que estava antes de Javé, ele trouxe da frente da casa, de entre seu altar e a casa de Javé, e o colocou no lado norte de seu altar.
The bronze altar, which was before the LORD, he brought from the front of the house, from between his altar and the LORD’s house, and put it on the north side of his altar.
15 O rei Ahaz ordenou ao sacerdote Urijah, dizendo: “No grande altar queimar o holocausto da manhã, a oferta de refeição da noite, o holocausto do rei e sua oferta de refeição, com o holocausto de todo o povo da terra, sua oferta de refeição, e suas ofertas de bebida; e aspergir nele todo o sangue do holocausto, e todo o sangue do sacrifício; mas o altar de bronze será para eu perguntar por ele”.
King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, “On the great altar burn the morning burnt offering, the evening meal offering, the king’s burnt offering and his meal offering, with the burnt offering of all the people of the land, their meal offering, and their drink offerings; and sprinkle on it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice; but the bronze altar will be for me to inquire by.”
16 Urijah o padre o fez, de acordo com tudo o que o rei Ahaz ordenou.
Urijah the priest did so, according to all that King Ahaz commanded.
17 O rei Ahaz cortou os painéis das bases, retirou a bacia, tirou o mar dos bois de bronze que estavam debaixo dela e o colocou sobre um pavimento de pedra.
King Ahaz cut off the panels of the bases, and removed the basin from off them, and took down the sea from off the bronze oxen that were under it, and put it on a pavement of stone.
18 Ele removeu o caminho coberto para o sábado que eles tinham construído na casa, e a entrada externa do rei na casa de Yahweh, por causa do rei da Assíria.
He removed the covered way for the Sabbath that they had built in the house, and the king’s outer entrance to the LORD’s house, because of the king of Assyria.
19 Agora o resto dos atos de Acaz que ele fez, não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
Now the rest of the acts of Ahaz which he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
20 Acaz dormiu com seus pais e foi enterrado com seus pais na cidade de Davi; e Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.
Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in David’s city; and Hezekiah his son reigned in his place.

< 2 Reis 16 >