< 2 João 1 >

1 O ancião, à senhora escolhida e seus filhos, a quem amo em verdade, e não só eu, mas também todos aqueles que conhecem a verdade,
Vanemalt, Jumala valitud naisele ja tema lastele, keda ma armastan tões, ja mitte ainult mina, vaid kõik, kes tunnevad tõde,
2 por causa da verdade, que permanece em nós, e estará conosco para sempre: (aiōn g165)
sest tõde püsib meis ja on meiega igavesti: (aiōn g165)
3 Graça, misericórdia e paz estarão conosco, de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
Arm, halastus ja rahu Jumalalt Isalt ja tema Pojalt Jeesuselt Kristuselt jäägu meiega tões ja armastuses!
4 Eu me alegro muito por ter encontrado alguns de seus filhos caminhando na verdade, mesmo como fomos ordenados pelo Pai.
Ma rõõmustasin väga, et leidsin sinu laste seast neid, kes elavad tões, nii nagu Isa on meid käskinud.
5 Agora eu lhe imploro, querida senhora, não como se eu lhe escrevesse um novo mandamento, mas o que tivemos desde o início, que nos amemos uns aos outros.
Ja nüüd palun ma sind, emand, mitte saates sulle uut käsku, vaid selle, mis on meil algusest peale, et me peame üksteist armastama.
6 Isto é amor, que devemos caminhar de acordo com seus mandamentos. Este é o mandamento, mesmo como você ouviu desde o início, que você deve andar nele.
Ja see on armastus, et me elame tema käskude järgi. See ongi käsk, mida te olete kuulnud algusest peale, et te elaksite selle järgi.
7 Para muitos enganadores que saíram ao mundo, aqueles que não confessam que Jesus Cristo veio em carne e osso. Este é o enganador e o Anticristo.
Sest maailma on läinud palju eksitajaid, kes ei tunnista Jeesust Kristust lihasse tulnuna. Iga selline inimene on eksitaja ja antikristus.
8 Cuidado, que não percamos as coisas que realizamos, mas que recebamos uma recompensa completa.
Vaadake ette, et te ei kaotaks seda, mille nimel me oleme töötanud, vaid et te saaksite kätte kogu tasu.
9 Quem transgride e não permanece no ensinamento de Cristo, não tem Deus. Aquele que permanece no ensinamento tem tanto o Pai quanto o Filho.
Ühelgi, kes läheb mööda Kristuse õpetusest ega püsi selles, ei ole Jumalat. Kes püsib tema õpetuses, sellel on nii Isa kui ka Poeg.
10 Se alguém vem a você e não traz este ensinamento, não o receba em sua casa e não o receba,
Kui keegi tuleb teie juurde ega too kaasa seda õpetust, siis ärge võtke teda oma koju ja ärge öelge tere tulemast.
11 pois quem o recebe participa de suas más ações.
Sest kes nii teeb, saab kaasosaliseks tema kurjades tegudes.
12 Tendo muitas coisas para lhe escrever, não quero fazê-lo com papel e tinta, mas espero vir até você e falar cara a cara, para que nossa alegria seja plena.
Mul oleks palju teile öelda, aga ma ei taha seda teha paberil ja tindiga, vaid loodan tulla ise teie juurde ja rääkida silmast silma, et meie rõõm saaks olla täielik.
13 Os filhos de sua irmã escolhida lhe saúdam. Amém.
Oma tervitused saadavad su Jumala poolt valitud õe lapsed!

< 2 João 1 >