< 2 Coríntios 3 >
1 Estamos começando novamente a nos elogiar? Ou precisamos, como alguns, de cartas de recomendação para você ou de você?
Am I beginning again to "recommend" myself? Or do I need, as some do, letters of commendation either to you or from you?
2 Você é nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
You are my letter, written on my heart, known and read by all men.
3 sendo revelado que você é uma carta de Cristo, servida por nós, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas em tábuas que são corações de carne.
Since all can see that you are a letter of Christ transcribed by men, written not with ink, but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone, but on human hearts as tablets.
4 Tal confiança que temos através de Cristo para com Deus,
Such confidence I have through Christ before God.
5 não que sejamos suficientes de nós mesmos para prestar contas de qualquer coisa como de nós mesmos; mas nossa suficiência é de Deus,
Not that I am sufficient in myself to reach any conclusion in my own wisdom; but my sufficiency is from God.
6 que também nos fez suficientes como servos de um novo pacto, não da letra, mas do Espírito. Pois a carta mata, mas o Espírito dá vida.
It is he who has also made me sufficient as a minister of a new covenant; not of a letter but of a spirit; for the letter kills, but the spirit makes alive.
7 Mas se o serviço da morte, gravado nas pedras, veio com glória, para que os filhos de Israel não pudessem olhar com firmeza no rosto de Moisés para a glória de seu rosto, que estava passando,
If, however, the administration of death, written with letters and engraved on stones, began in glory, so that the children of Israel could not gaze steadily on the face of Moses, because of the glory of his face - a glory even then fading -
8 não estará o serviço do Espírito com muito mais glória?
how much more shall the ministry of the Spirit abide in glory?
9 Pois se o serviço da condenação tem glória, o serviço da justiça excede muito mais em glória.
For if the ministry of condemnation had glory, far more is the ministry of righteousness radiant in glory.
10 Pois certamente o que foi feito glorioso não foi feito glorioso neste sentido, em razão da glória que supera.
Indeed that which once was glorious has lost its glory, because of the glory which surpasses it.
11 Pois se aquilo que passa foi com glória, muito mais aquilo que permanece está em glória.
For if that which was fading came in glory, far more will that which ever abides be glorious.
12 Tendo, portanto, tal esperança, usamos de grande ousadia de falar,
Therefore, cherishing such a hope, I use great freedom of speech.
13 e não como Moisés, que colocou um véu em seu rosto para que os filhos de Israel não olhassem com firmeza para o fim do que estava passando.
I do not do as Moses did, who used to cover his face with a veil to keep the children of Israel from beholding the passing of a fading glory.
14 Mas suas mentes estavam endurecidas, pois até hoje, na leitura do velho pacto, o mesmo véu permanece, pois em Cristo ele passa.
Nay, their minds were made dull; for to this very day, at the public reading of the Old Testament, the same veil rests thereon, because it is not revealed to them that in Christ the veil is taken away.
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, um véu repousa em seu coração.
Yes, to this very day, whenever Moses is read, a veil lies on their hearts;
16 Mas sempre que alguém se volta para o Senhor, o véu é tirado.
but when their heart turns to our Lord the veil is stripped away.
17 Agora o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, há liberdade.
(The Lord means the Spirit, and where the Spirit of the Lord abides there is freedom.)
18 Mas todos nós, com o rosto revelado vendo a glória do Senhor como em um espelho, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, mesmo como do Senhor, o Espírito.
And we all, with unveiled faces, reflecting like a mirror the glory of the Lord, are ourselves continually being transformed into the same likeness, from glory to glory, as by the Lord, the Spirit.